"rendición de cuentas del personal directivo" - Translation from Spanish to Arabic

    • المساءلة الإدارية
        
    • مساءلة المديرين
        
    • مساءلة الإدارة
        
    • المساءلة عن الإدارة
        
    • والمساءلة اﻹدارية
        
    • للمساءلة الإدارية
        
    También se ha empezado a trabajar para mejorar los mecanismos de rendición de cuentas del personal directivo. UN كما بدأ العمل على تحسين آليات من أجل المساءلة الإدارية.
    La rendición de cuentas del personal directivo es imprescindible para una gestión eficaz de los contratos. UN ولا بد من المساءلة الإدارية لكفالة فعالية إدارة العقود.
    La Comisión considera que deben elaborarse instrumentos de rendición de cuentas del personal directivo de esa índole para la Organización en su conjunto, basándose en un enfoque unificado y bajo la dirección de la Contralora. UN وترى اللجنة أنه ينبغي استحداث أدوات المساءلة الإدارية هذه للمنظمة بأسرها، على أساس نهج موحد وبقيادة المراقب المالي.
    La Dependencia se encarga de resolver las solicitudes de manera que el funcionario no presente posteriormente su reclamación ante el Tribunal Contencioso-Administrativo de las Naciones Unidas, y de formular recomendaciones, según proceda, sobre la rendición de cuentas del personal directivo en el ámbito correspondiente. UN ومن مهام الوحدة السعي إلى إيجاد تسوية بشأن الطلبات بحيث لا يرفع الموظف بعد ذلك دعواه أمام محكمة الأمم المتحدة للمنازعات، وتقديم توصيات، أينما أمكن، بشأن مساءلة المديرين عن المسائل موضوع الطلبات.
    La Dependencia se encarga de resolver las solicitudes de manera que el funcionario no presente posteriormente su reclamación ante el Tribunal Contencioso-Administrativo de las Naciones Unidas, y de formular recomendaciones, según proceda, sobre la rendición de cuentas del personal directivo en el ámbito correspondiente. UN ومن مهام الوحدة السعي إلى إيجاد تسوية بشأن الطلبات بحيث لا يرفع الموظف بعد ذلك دعوى أمام محكمة الأمم المتحدة للمنازعات، وتقديم توصيات، أينما أمكن، بشأن مساءلة المديرين عن المسائل موضوع الطلبات.
    Además, esa evaluación, que existe en muchos sistemas nacionales, constituye un elemento crucial de los esfuerzos del Secretario General por aumentar la rendición de cuentas del personal directivo. UN وبالإضافة إلى ذلك، إن هذا التقييم، الذي يشكل أحد جوانب العديد من الأنظمة الوطنية، هو عنصر حاسم الأهمية في الجهود التي يبذلها الأمين العام لتحسين مساءلة الإدارة.
    Esta iniciativa complementa las gestiones dirigidas a reforzar la rendición de cuentas del personal directivo y promover la solución rápida y oportuna de controversias. UN وتجيء هذه الخطوة تكملة للجهود المبذولة لتعزيز المساءلة عن الإدارة وللعمل على حل جميع المنازعات بسرعة وفي حينها.
    En el bienio 1998-1999, el Subsecretario General de Gestión de Recursos Humanos centrará la labor de la Oficina en la aplicación de la estrategia de gestión de recursos humanos, incluida la prestación de un apoyo activo a los objetivos de descentralización, delegación de autoridad, actuación profesional y rendición de cuentas del personal directivo fijado por el Secretario General. UN خلال فترة السنتين ٨٩٩١-٩٩٩١، سيقوم اﻷمين العام المساعد ﻹدارة الموارد البشرية بتوجيه اهتمام المكتب نحو المضي في تنفيذ استراتيجية إدارة الموارد البشرية، مما يتضمن توفير دعم نشط لالتزام اﻷمين العام بإزالة المركزية وتفويض السلطة واﻷداء والمساءلة اﻹدارية.
    Además, el Departamento adoptará y aplicará medidas efectivas para aumentar la transparencia y la rendición de cuentas del personal directivo. UN وإضافة إلى ذلك، ستضع إدارة الشؤون الإدارية تدابير فعالة وتنفذها لزيادة المساءلة الإدارية.
    Además, la Junta supervisará la manera en que el personal directivo superior ejerce todos los aspectos de la autoridad delegada en ellos, incluida su actuación profesional en la consecución de los objetivos de los planes de acción sobre recursos humanos, y examinará el resultado de los procesos de administración de justicia de la Secretaría en relación con la rendición de cuentas del personal directivo. UN وسيتولى أيضا مراقبة الطريقة التي يمارس بها كبار المديرين جوانب السلطة التي فوضت إليهم، بما في ذلك أداؤهم في تحقيق الأهداف الواردة في خطط عمل الموارد البشرية واستعراض نتيجة إجراءات إقامة العدل في الأمانة العامة لأغراض المساءلة الإدارية.
    El Departamento estudia también la manera de potenciar la rendición de cuentas del personal directivo para abordar la explotación y los abusos sexuales en el marco de las actividades del grupo de trabajo conjunto para la protección contra la explotación y el abuso sexuales. UN وتدرس الإدارة أيضاً وسائل لتعزيز المساءلة الإدارية للتصدي للاستغلال والاعتداء الجنسيين من خلال الجهود التي بذلتها فرقة العمل المشتركة المعنية بتوفير الحماية من الاستغلال والاعتداء الجنسيين التابعة للأمم المتحدة.
    Estas estrategias y políticas institucionales y los correspondientes enfoques reforzarán en el PNUMA la gestión basada en los resultados e incrementarán la rendición de cuentas del personal directivo respecto de la ejecución de los programas y la utilización de los recursos, al tiempo que aseguran que en todos los subprogramas se aprovechan los conocimientos sectoriales pertinentes. UN وستعزز هذه الاستراتيجيات والسياسات المؤسسية والنهج المجسدة فيها الإدارة القائمة على النتائج في برنامج الأمم المتحدة للبيئة، وتزيد المساءلة الإدارية في تنفيذ البرامج واستخدام الموارد، وتكفل في الوقت نفسه أن تعود جميع البرامج الفرعية بالفائدة على الخبرات القطاعية ذات الصلة.
    Estas estrategias y políticas institucionales y los enfoques implícitos fortalecerán la gestión basada en los resultados en el PNUMA y aumentarán la rendición de cuentas del personal directivo respecto de la ejecución de los programas y la utilización de los recursos, al tiempo que se velará por que los conocimientos especializados de interés para cada sector beneficien a todos los subprogramas. UN وستعزز هذه الاستراتيجيات والسياسات المؤسسية والنُهج المجسَّدة فيها الإدارة القائمة على النتائج في برنامج الأمم المتحدة للبيئة، وتزيد المساءلة الإدارية في مجال تنفيذ البرامج واستخدام الموارد، وتكفل في الوقت نفسه استفادة جميع البرامج الفرعية من الخبرة التخصصية القطاعية ذات الصلة.
    Estas estrategias y políticas institucionales y los correspondientes enfoques reforzarán en el PNUMA la gestión basada en los resultados e incrementarán la rendición de cuentas del personal directivo respecto de la ejecución de los programas y la utilización de los recursos, al tiempo que aseguran que en todos los subprogramas se aprovechan los conocimientos sectoriales pertinentes. UN وستعزز هذه الاستراتيجيات والسياسات المؤسسية والنهج المجسدة فيها الإدارة القائمة على النتائج في برنامج الأمم المتحدة للبيئة، وتزيد المساءلة الإدارية في تنفيذ البرامج واستخدام الموارد، وتكفل في الوقت نفسه أن تعود جميع البرامج الفرعية بالفائدة على الخبرات القطاعية ذات الصلة.
    Estas estrategias y políticas institucionales y los correspondientes enfoques reforzarán en el PNUMA la gestión basada en los resultados e incrementarán la rendición de cuentas del personal directivo respecto de la ejecución de los programas y la utilización de los recursos, al tiempo que aseguran que en todos los subprogramas se aprovechan los conocimientos sectoriales pertinentes. UN وستعزز هذه الاستراتيجيات والسياسات المؤسسية والنهج المجسدة فيها الإدارة القائمة على النتائج في برنامج الأمم المتحدة للبيئة، وتزيد المساءلة الإدارية في تنفيذ البرامج واستخدام الموارد، وتكفل في الوقت نفسه أن تعود جميع البرامج الفرعية بالفائدة على الخبرات القطاعية ذات الصلة.
    24.9 La evaluación interna de todas las decisiones administrativas impugnadas, que es la primera medida en el proceso oficial de administración de justicia, complementa las iniciativas adoptadas por la Organización para fortalecer la rendición de cuentas del personal directivo y promover la solución pronta y oportuna de las controversias. UN 24-9 ويكمل التقييم الإداري لجميع القرارات الإدارية المتنازع عليها، وهو الخطوة الأولى في العملية الرسمية لإقامة العدل، الجهود التي تبذلها المنظمة لدعم المساءلة الإدارية وتعزيز حل المنازعات سريعا وفي الوقت المناسب.
    Son parte integrante de las actividades encaminadas a mejorar los procedimientos de presentación de informes y adoptar medidas más eficaces para medir y vigilar la ejecución y el control de la calidad y fortalecer así la rendición de cuentas del personal directivo encargado de la ejecución de los principales programas de la Organización y la capacidad del Secretario General de supervisar con eficacia la gestión. UN وهي جزء لا يتجزأ من الجهد المبذول لاستحداث اجراءات محسنة لتقديم التقارير ومعايير أكثر فعالية لقياس ورصد اﻷداء ومراقبة النوعية، مما يدعم مساءلة المديرين المسؤولين عن تنفيذ البرامج الرئيسية للمنظمة، وقدرة اﻷمين العام على ممارسة الاشراف الاداري الفعال.
    La Directora Ejecutiva establecerá la visión del UNIFEM; definirá la orientación, las políticas y prioridades de la organización; aportará liderazgo para establecer una estructura institucional sostenible y mejorar la eficacia y la gestión de la organización; y fortalecerá la rendición de cuentas del personal directivo en cuanto al logro de los resultados del desarrollo y de la gestión que se definen en el plan estratégico. UN وسيتولى المدير التنفيذي تقديم الرؤية التوجيهية للصندوق، وتحديد توجه المنظمة وسياساتها وأولوياتها، وتولي القيادة لبناء هيكل تنظيمي مستدام، وتحسين الفعالية والإدارة التنظيميتين، وتعزيز مساءلة المديرين عن تحقيق النتائج الإنمائية والإدارية كما وردت في الخطة الاستراتيجية.
    Los párrafos 154 a 159 del informe del Secretario General se refieren a la rendición de cuentas del personal directivo y a las medidas que el Secretario General puede adoptar para hacer realidad la rendición de cuentas. UN 30 - ويتناول الأمين العام في الفقرات من 154 إلى 159 من تقريره مساءلة المديرين والتدابير التي قد يتخذها الأمين العام لتحقيق المساءلة.
    Número de casos en que el Comité de Gestión, la Junta sobre el Desempeño de las Funciones Directivas, el Contralor y los jefes de administración, directores y jefes de apoyo a las misiones disponen la rendición de cuentas del personal directivo por el rendimiento financiero UN عدد الحالات التي يُحدد فيها كيفيةَ مساءلة الإدارة عن الأداء المالي كلٌّ من لجنة الشؤون الإدارية ومجلس الأداء الإداري، والمراقب المالي، ورؤساء الإدارة ومديرو ورؤساء دعم البعثات
    Se prevé que ese enfoque refuerce la gestión basada en los resultados e incremente la rendición de cuentas del personal directivo respecto de la ejecución de los programas y la utilización de los recursos, y que asegure al mismo tiempo que en todos los subprogramas se aprovechen los conocimientos sectoriales pertinentes. UN ومن المتوقع أن يسمح هذا النهج بتعزيز نهج الإدارة القائمة على النتائج وزيادة مساءلة الإدارة عن تحقيق نتائج البرامج وعن استخدام الموارد، مع كفالة استفادة جميع البرامج الفرعية من الخبرات القطاعية ذات الصلة في نفس الوقت.
    Esta iniciativa complementa las gestiones dirigidas a reforzar la rendición de cuentas del personal directivo y promover la solución rápida y oportuna de las controversias. UN وتجيء هذه الخطوة تكملة للجهود المبذولة لتعزيز المساءلة عن الإدارة وللعمل على حل جميع المنازعات بسرعة وفي حينها.
    En el bienio 1998-1999, el Subsecretario General de Gestión de Recursos Humanos centrará la labor de la Oficina en la aplicación de la estrategia de gestión de recursos humanos, incluida la prestación de un apoyo activo a los objetivos de descentralización, delegación de autoridad, actuación profesional y rendición de cuentas del personal directivo fijado por el Secretario General. UN خلال فترة السنتين ٨٩٩١-٩٩٩١، سيقوم اﻷمين العام المساعد ﻹدارة الموارد البشرية بتوجيه اهتمام المكتب نحو المضي في تنفيذ استراتيجية إدارة الموارد البشرية، مما يتضمن توفير دعم نشط لالتزام اﻷمين العام بإزالة المركزية وتفويض السلطة واﻷداء والمساءلة اﻹدارية.
    La Oficina se sintió alentada por la importancia que la Asamblea General concedió a la solución informal de controversias, un enfoque que ayudó a crear un entorno de trabajo equitativo y una cultura de rendición de cuentas del personal directivo. UN وأضاف أن المكتب متفائل بالأهمية التي توليها الجمعية العامة لتسوية المنازعات بالوسائل غير الرسمية، وهو نهج يساعد على إيجاد بيئة عمل منصفة وثقافة للمساءلة الإدارية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more