"rendición de cuentas y la justicia" - Translation from Spanish to Arabic

    • المساءلة والعدالة
        
    • بالمساءلة والعدالة
        
    • والمساءلة والعدالة
        
    • للمساءلة والعدالة
        
    Hay que desarrollar mejores mecanismos para hacer cumplir los derechos y reparar las violaciones, a fin de lograr la rendición de cuentas y la justicia. UN ويتعين استحداث آليات أفضل لإعمال الحقوق وتصحيح الانتهاكات ضمانا لتحقيق المساءلة والعدالة.
    Es un importante primer paso hacia la rendición de cuentas y la justicia. UN وهذه خطوة أولى مهمة في طريق المساءلة والعدالة.
    Creemos que es necesario avanzar rápidamente en una serie de cuestiones relativas a la reforma, desde la gestión de los recursos humanos hasta la rendición de cuentas y la justicia interna. UN ونرى أنه من الضروري إحراز تقدم سريع بشأن عدد من مسائل إصلاح الإدارة، من إدارة الموارد البشرية إلى المساءلة والعدالة الداخلية.
    Por consiguiente, la Asamblea ha reiterado su llamamiento a Israel para que lleve a cabo investigaciones independientes y fiables a fin de asegurar la rendición de cuentas y la justicia por los crímenes cometidos. UN ولذلك أكدت الجمعية مجددا طلبها إلى إسرائيل إجراء تحقيقات مستقلة وذات مصداقية لضمان المساءلة والعدالة بشأن الجرائم التي ارتكبت.
    65. Además, el ACNUDH ha proporcionado asesoramiento y asistencia sobre cuestiones relativas a la rendición de cuentas y la justicia de transición. UN 65- إضافة إلى ذلك، قدمت المفوضية المشورة والمساعدة بشأن مواضيع المساءلة والعدالة الانتقالية.
    En este contexto, exigimos una vez más que se adopten serias medidas de seguimiento para garantizar la rendición de cuentas y la justicia por los crímenes perpetrados por Israel, la Potencia ocupante, contra la población civil palestina no armada en la Franja de Gaza y ofrecer protección al pueblo palestino. UN وفي هذا الصدد، نطالب مجدداً باتخاذ تدابير متابعة جدية لضمان المساءلة والعدالة في الجرائم التي اقترفتها إسرائيل، قوة الاحتلال، ضد المدنيين الفلسطينيين العزل في قطاع غزة وتوفير الحماية للشعب الفلسطيني.
    En ese sentido, la resolución 64/10, aprobada por la Asamblea General el 5 de noviembre de 2009, es una medida importante para iniciar el proceso tendiente a garantizar la rendición de cuentas y la justicia. UN وفي هذا الصدد، يعتبر القرار 10/64 الذي اتخذته الجمعية العامة، في 5 تشرين الثاني/نوفمبر 2009، خطوة هامة نحو بداية العملية لضمان المساءلة والعدالة.
    En el párrafo 2 de la parte dispositiva se exhorta nuevamente al Gobierno de Israel a que lleve a cabo investigaciones independientes, fidedignas y conformes a las normas internacionales de las graves violaciones del derecho internacional humanitario y las normas internacionales de derechos humanos señaladas por la Misión de Investigación para asegurar la rendición de cuentas y la justicia. UN وتكرر الفقرة 2 من منطوق مشروع القرار دعوة حكومة إسرائيل إلى إجراء تحقيقات مستقلة وذات مصداقية بما يتفق مع المعايير الدولية في الانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان التي أوردتها بعثة تقصي الحقائق في تقريرها، بهدف ضمان المساءلة والعدالة.
    En el párrafo 3 la Asamblea insta nuevamente a la parte palestina a que lleve a cabo investigaciones independientes, fidedignas y conformes a las normas internacionales de las graves violaciones del derecho internacional humanitario y las normas internacionales de derechos humanos señaladas por la Misión de Investigación para asegurar la rendición de cuentas y la justicia. UN وكذلك فإن الفقرة 3 من منطوق مشروع القرار تكرر حث الجانب الفلسطيني على إجراء تحقيقات مستقلة وذات مصداقية وفقا للمعايير الدولية في الانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان التي أبلغت بها بعثة تقصي الحقائق، من أجل ضمان المساءلة والعدالة.
    Se debe encontrar una solución global a fin de asegurar la rendición de cuentas y la justicia en relación con el conflicto de la Franja de Gaza del año pasado, por lo que Indonesia apoya el seguimiento del informe de la Misión de Investigación del Conflicto de Gaza a cargo de los órganos y los organismos de las Naciones Unidas. UN وينبغي إيجاد حل شامل من أجل ضمان المساءلة والعدالة فيما يتعلق بالصراع الذي اندلع في قطاع غزة العام الماضي. ولذلك السبب، تؤيد إندونيسيا متابعة أجهزة الأمم المتحدة وهيئاتها تقرير بعثة الأمم المتحدة لتقصي الحقائق بشأن النـزاع في غزة.
    Así pues, la comisión internacional independiente de investigación creada por decreto presidencial ha comenzado a adoptar las medidas necesarias para cumplir su mandato, de conformidad con la recomendación de la Misión de Investigación y la resolución 64/10, a fin de asegurar la rendición de cuentas y la justicia. UN ومن هذا المنطلق، شرعت لجنة التحقيق المستقلة التي أنشئت بموجب مرسوم رئاسي في اتخاذ الخطوات اللازمة للوفاء بولايتها، وفقا لتوصية بعثة تقصي الحقائق وعملا بالقرار 64/10، لضمان المساءلة والعدالة.
    El Comité ha acogido con satisfacción y elogiado la labor de las distintas misiones de investigación de la guerra que se viene librando en Gaza desde diciembre de 2008 y se ha sumado a los numerosos llamamientos a la rendición de cuentas y la justicia. UN 8 - ورحبت اللجنة وأشادت بأعمال مختلف بعثات تقصي الحقائق في الحرب الجارية في غزة التي بدأت في كانون الأول/ديسمبر 2008، وأيّدت دعوات عديدة من أجل المساءلة والعدالة.
    19. El hecho de que los principios de la rendición de cuentas y la justicia están cada vez más supeditados a los imperativos políticos queda ilustrado también por el gran número de causas penales que el Gobierno ha retirado en los últimos años, cediendo a las presiones de diversos partidos políticos y grupos étnicos. UN 19- يتجلى تزايد إخضاع مبادئ المساءلة والعدالة للمقتضيات السياسية في العدد الكبير من القضايا الجنائية التي سحبتها الحكومة في السنوات الأخيرة تحت ضغط من مختلف الأحزاب السياسية والجماعات الإثنية.
    IV. Paz y reconciliación (incluidas la rendición de cuentas y la justicia UN رابعاً - السلام والمصالحة (بما يشمل المساءلة والعدالة الانتقالية) 32-39 14
    IV. Paz y reconciliación (incluidas la rendición de cuentas y la justicia de transición) UN رابعاً- السلام والمصالحة (بما يشمل المساءلة والعدالة الانتقالية)
    V. Paz y reconciliación (incluidas la rendición de cuentas y la justicia de UN خامساً - السلام والمصالحة (بما في ذلك المساءلة والعدالة الانتقالية) 45-48 18
    V. Paz y reconciliación (incluidas la rendición de cuentas y la justicia de transición) UN خامساً- السلام والمصالحة (بما في ذلك المساءلة والعدالة الانتقالية)
    V. Paz y reconciliación (incluidas la rendición de cuentas y la justicia de transición) 49 - 51 14 UN خامساً - السلام والمصالحة (بما في ذلك المساءلة والعدالة الانتقالية) 49-51 17
    Sus derechos y necesidades deben ser el núcleo de las consideraciones acerca de las políticas relativas a la rendición de cuentas y la justicia. UN ويجب أن تشكل حقوقهم واحتياجاتهم محور الاعتبارات السياساتية المتعلقة بالمساءلة والعدالة.
    Además, el Gobierno Real de Tailandia ha colaborado con las partes interesadas, entre ellas los representantes legítimos del pueblo, para asegurar la transparencia, la rendición de cuentas y la justicia así como para promover mejoras en la región. UN كما عملت الحكومة الملكية التايلندية مع الجهات المعنية، بمن فيهم الممثلون الشرعيون للشعب، على كفالة الشفافية والمساءلة والعدالة وتعزيز النهوض بالمنطقة.
    El Secretario General las alienta a que desempeñen un papel importante en la lucha contra la impunidad y, en especial, a que propugnen la rendición de cuentas y la justicia. UN ويشجعها الأمين العام على القيام بدور هام في مكافحة الإفلات من العقاب، وأن تدعو، على نحو حاسم، للمساءلة والعدالة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more