"rendición de cuentas y la transparencia en" - Translation from Spanish to Arabic

    • المساءلة والشفافية في
        
    • والمساءلة والشفافية في
        
    Esta declaración estableció una base para mejorar la rendición de cuentas y la transparencia en la gestión del sector público. UN وقد أرسى هذا الإعلان الأساس لتحسين المساءلة والشفافية في إدارة القطاع العام.
    El Sr. Williams dedicó especial atención al papel de los parlamentos en la lucha contra la corrupción y el fomento de la rendición de cuentas y la transparencia en el gobierno. UN وركز السيد وليامز على الدور المنوط بالبرلمانات في مكافحة الفساد وتعزيز المساءلة والشفافية في الحكم.
    La División mantendrá y desarrollará mejores prácticas y procedimientos operativos estándar para asegurar la rendición de cuentas y la transparencia en los procesos de investigación. UN وستواصل الشعبة العمل بأفضل الممارسات وإجراءات التشغيل الموحدة وتطويرهما لكفالة المساءلة والشفافية في عملية التحقيق.
    Por ello, el PNUD atribuye suma importancia a la rendición de cuentas y la transparencia en sus actividades. UN ولهذا السبب يضع البرنامج الإنمائي المساءلة والشفافية في طليعة أنشطته.
    Cada una de las medidas que se adoptaban para mejorar la eficiencia, la rendición de cuentas y la transparencia en las actividades del UNICEF daría lugar a una mayor eficacia en la utilización de los recursos. UN وستؤدي أية خطوة لتحسين الكفاءة والمساءلة والشفافية في عمليات اليونيسيف إلى زيادة فعالية استخدام الموارد.
    La División mantendrá y desarrollará mejores prácticas y procedimientos operativos estándar para asegurar la rendición de cuentas y la transparencia en los procesos de investigación. UN وستواصل الشعبة العمل بأفضل الممارسات وإجراءات التشغيل الموحدة وتطويرهما لكفالة المساءلة والشفافية في عملية التحقيق.
    A ese respecto, confía en que el nombramiento de la nueva Secretaria General Adjunta contribuirá a colmar las lagunas existentes en la rendición de cuentas y la transparencia en aspectos como la evaluación y la investigación. UN وأعربت في هذا الصدد، عن ثقة وفدها في أن يساعد تعيين وكيلة الأمين العام الجديدة في سد الثغرات الموجودة حاليا في مجالي المساءلة والشفافية في ميادين من قبيل التقييم والتحقيقات.
    El tratado también debería tener por objeto promover la rendición de cuentas y la transparencia en el tráfico de armas. UN وينبغي أن تهدف المعاهدة أيضا إلى تعزيز المساءلة والشفافية في تجارة الأسلحة.
    :: La rendición de cuentas y la transparencia en el sector público; UN :: المساءلة والشفافية في القطاع العام
    El objetivo era abolir las estructuras paralelas de Croacia y Bosnia, reformar las ineficaces direcciones de empleo e introducir la rendición de cuentas y la transparencia en un sistema que constituía una fuente importante de prácticas financieras corruptas. UN وكان الهدف من وراء ذلك هو إلغاء الهيكلين الموازيين للبوشناق والكروات، وإصلاح مكاتب العمالة التي تفتقر إلى الكفاءة، واستحداث المساءلة والشفافية في نظام كان مصدرا رئيسيا للممارسات المالية الفاسدة.
    Estos últimos también mejoran la rendición de cuentas y la transparencia en la gestión pública de los ingresos de la explotación del patrimonio natural, que en varias ocasiones ha sido fuente de conflictos. UN ومن شأن هذه التدابير الأخيرة أيضا تحسين المساءلة والشفافية في الإدارة العامة للمتحصلات من استغلال الموارد الطبيعية التي حبت بها الطبيعة البلدان والتي كانت في عدة حالات مصدرا للصراع.
    Aunque las reformas aumentarían la rendición de cuentas y la transparencia en toda la Organización y la harían más robusta y efectiva, también producirían efectos adversos para el personal, que se podrían compensar mejorando sus condiciones de vida y de trabajo. UN وأضاف أن الإصلاحات تزيد المساءلة والشفافية في المنظمة وتجعلها أكثر قوة وفعالية ولكنها لا تخلو من آثار جانبية سلبية على الموظفين يمكن التخفيف منها بتحسين أوضاعهم المعيشية والعملية.
    Nuestra adhesión al Mecanismo de examen entre los propios países africanos es una manifestación de nuestro deseo de adoptar políticas y prácticas que den prelación a la rendición de cuentas y la transparencia en la administración del sector público. UN وانضمامنا إلى تلك الآلية لهو الدليل على رغبتنا في اعتما سياسات وممارسات تشدد على مبدأي المساءلة والشفافية في إدارة القطاع العام.
    Ello mejoraría también la rendición de cuentas y la transparencia en el proceso de toma de decisiones, al hacer a los administradores responsables de sus actos de conformidad con las resoluciones pertinentes de la Asamblea General. UN فنظام كهذا يزيد أيضا من المساءلة والشفافية في عملية اتخاذ القرار عن طريق اعتبار المدراء مسؤولين عن أعمالهم وفقا لقرارات الجمعية العامة ذات الصلة.
    Observaron con satisfacción los esfuerzos que hacía el Gobierno por reforzar la rendición de cuentas y la transparencia en la gestión de los fondos públicos y esperaban que se siguiese avanzando en este ámbito. UN ولاحظوا مع الارتياح، الجهود التي بذلتها الحكومة لتعزيز المساءلة والشفافية في إدارة الأموال العامة، وأعربوا عن تطلعهم إلى تحقيق مزيد من التقدم في هذا المجال.
    Sin embargo, aún existe la necesidad de crear una capacidad sostenida del Parlamento para fortalecer sus diversos comités de supervisión, lo que pondría de relieve la función del Parlamento de promover la rendición de cuentas y la transparencia en la administración pública. UN ولكن لا تزال هناك حاجة إلى استمرار بناء قدرات البرلمان لدعم مختلف لجان الرقابة التابعة له، مما سيبرز دوره في تعزيز المساءلة والشفافية في الخدمة العامة.
    La Oficina tratará de aumentar la productividad, la eficiencia y la eficacia en cuanto a los costos en toda la Organización y dará prioridad al fortalecimiento de la rendición de cuentas y la transparencia en los proceso de trabajo. UN ويعمل المكتب على زيادة الإنتاجية والكفاءة والفعالية من حيث التكلفة على نطاق المنظمة بأسرها ويولي أولوية لتعزيز المساءلة والشفافية في إجراءات العمل.
    Esas propuestas entrañan, entre otras cosas, una serie de medidas prácticas destinadas a mejorar la rendición de cuentas y la transparencia en todas las etapas del proceso de presupuestación. UN وتتكون تلك المقترحات، في جملة أمور، من مجموعة من التدابير العملية الغرض منها تعزيز المساءلة والشفافية في جميع مراحل عملية الميزنة.
    Observaron con satisfacción los esfuerzos que hacía el Gobierno por reforzar la rendición de cuentas y la transparencia en la gestión de los fondos públicos y esperaban que se siguiese avanzando en este ámbito. UN ولاحظوا مع الارتياح، الجهود التي بذلتها الحكومة لتعزيز المساءلة والشفافية في إدارة الأموال العامة، وأعربوا عن تطلعهم إلى تحقيق مزيد من التقدم في هذا المجال.
    Cada una de las medidas que se adoptaban para mejorar la eficiencia, la rendición de cuentas y la transparencia en las actividades del UNICEF daría lugar a una mayor eficacia en la utilización de los recursos. UN وستؤدي أية خطوة لتحسين الكفاءة والمساءلة والشفافية في عمليات اليونيسيف إلى زيادة فعالية استخدام الموارد.
    El Instituto Internacional del Ombudsman es una organización internacional que se ocupa de la justicia social, la imparcialidad administrativa, la buena gestión pública, la rendición de cuentas y la transparencia en los sistemas de gobierno. UN والمعهد الدولي ﻷمناء المظالم هو منظمة دولية تعالج مسائل العدالة الاجتماعية، واﻹنصاف اﻹداري، وحسن اﻹدارة، والمساءلة والشفافية في نظم الحكم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more