"rendición de cuentas y participación" - Translation from Spanish to Arabic

    • والمساءلة والمشاركة
        
    • المساءلة والمشاركة
        
    • والمساءلة وإشراك
        
    Sin embargo, los acontecimientos de 2011 han indicado que la voluntad popular exige cambios en la gobernanza del desarrollo, incluida una firme demanda de transparencia, rendición de cuentas y participación. UN إلا أن الأحداث التي وقعت عام 2011، تشير إلى وجود إرادة شعبية تطالب بالتغيير في الحوكمة الإنمائية، بما في ذلك المطالبة بقوة بالشفافية والمساءلة والمشاركة.
    Sin embargo, los acontecimientos de 2011 han indicado que la voluntad popular exige cambios en la gobernanza del desarrollo, incluida una firme demanda de transparencia, rendición de cuentas y participación. UN إلا أن الأحداث التي وقعت عام 2011، تشير إلى وجود إرادة شعبية تطالب بالتغيير في الحوكمة الإنمائية، بما في ذلك المطالبة بقوة بالشفافية والمساءلة والمشاركة.
    Sin esa voluntad política, basada en una coalición de fuerzas que valoren una mayor transparencia, rendición de cuentas y participación, la aplicación de nuevos enfoques técnicos será forzada e ineficaz. UN وبدون هذه الإرادة السياسية القوية، القائمة على تحالف القوى التي ترى وجود قيمة في الشفافية والمساءلة والمشاركة المتزايــــدة، فإنه لا بد من فرض تطبيق نهج فنية جديدة تكون أقل فعالية.
    En su opinión, el respeto de los principios de derechos humanos de transparencia, rendición de cuentas y participación y la adhesión a ellos es un factor esencial para asegurar el uso prudente de los fondos ilícitos repatriados. UN وحسب تقديره، يشكل احترام مبادئ حقوق الإنسان المتمثلة في الشفافية والمساءلة والمشاركة والتقيد بها عاملاً أساسياً في ضمان الاستخدام الرشيد للأموال غير المشروعة المعادة.
    rendición de cuentas y participación externa UN المساءلة والمشاركة الخارجية
    Transparencia, rendición de cuentas y participación ciudadana UN الشفافية والمساءلة وإشراك المواطنين
    Al dirigirse a los Estados Miembros durante esa reunión, la Alta Comisionada destacó la importancia del estado de derecho como eje fundamental de la protección de los derechos humanos y recordó los cuatro elementos principales del estado de derecho: legalidad, igualdad, rendición de cuentas y participación. UN وأكدت المفوضة السامية في الكلمة التي وجهتها إلى الدول الأعضاء في الاجتماع الرفيع المستوى أهمية عنصر سيادة القانون بوصفه عماد الحماية القانونية لحقوق الإنسان، وأشارت إلى المكونات الرئيسية الأربعة لسيادة القانون، وهي الشرعية والمساواة والمساءلة والمشاركة.
    f) Fomentar la responsabilidad, rendición de cuentas y participación del sector privado; UN (و) تعزيز المسؤولية والمساءلة والمشاركة في القطاع الخاص؛
    f) Fomentar la responsabilidad, rendición de cuentas y participación del sector privado; UN (و) تعزيز المسؤولية والمساءلة والمشاركة في القطاع الخاص؛
    19.62 No obstante, las transformaciones políticas que han experimentado algunos países desde 2010 han puesto de relieve la demanda pública de mejoras en las prácticas de gobernanza, en particular en materia de transparencia, rendición de cuentas y participación. UN 19-62 بيد أن التحولات السياسية التي شهدتها بعض البلدان منذ عام 2010، أشارت إلى مطالبة الجمهور بممارسات أفضل للحوكمة، بما في ذلك الشفافية والمساءلة والمشاركة.
    Los países nórdicos se adhieren firmemente a los principios básicos del estado de derecho: legalidad, igualdad, rendición de cuentas y participación. UN 18 - وأردفت قائلة إن بلدان الشمال الأوروبي تتقيّد تقيّدا راسخا بالمبادئ الرئيسية لسيادة القانون، وهي: الشرعية والمساواة والمساءلة والمشاركة.
    Basándose en las normas internacionales de derechos humanos, el nuevo marco para el desarrollo debería reflejar los valores básicos de la Declaración del Milenio y los principios de los derechos humanos de universalidad, no discriminación, indivisibilidad, rendición de cuentas y participación. UN وينبغي للإطار الإنمائي الجديد، انطلاقا من معايير حقوق الإنسان الدولية الحالية، أن يعكس القيم الأساسية لإعلان الألفية ومبادئ حقوق الإنسان المتمثلة في العالمية، وعدم التمييز، وعدم القابلية للتجزئة والمساءلة والمشاركة.
    f) Fomentar la responsabilidad, rendición de cuentas y participación del sector privado; UN (و) تعزيز المسؤولية والمساءلة والمشاركة في القطاع الخاص؛
    f) Fomentar la responsabilidad, rendición de cuentas y participación del sector privado; UN (و) تعزيز المسؤولية والمساءلة والمشاركة في القطاع الخاص؛
    f) Fomentar la responsabilidad, rendición de cuentas y participación del sector privado; UN (و) تعزيز المسؤولية والمساءلة والمشاركة في القطاع الخاص؛
    Encomiamos los constantes esfuerzos de los Estados árabes para ampliar las prácticas de la administración racional y aplicar los principios de transparencia, responsabilidad, rendición de cuentas y participación popular, y afirmamos nuestra determinación de llevar a cabo reformas políticas y sociales en las sociedades árabes para lograr la integración social, la armonía nacional y la paz civil. UN - نشيد بالجهود المتواصلة التي تبذلها الدول العربية من أجل تعميق ممارسات الإدارة الرشيدة، وتطبيق مبدأ الشفافية والمسؤولية، والمساءلة والمشاركة الشعبية، كما نؤكد عزمنا على متابعة الإصلاحات السياسية والاجتماعية في المجتمعات العربية بما يضمن تحقيق التكافل الاجتماعي والوئام الوطني والسلم الأهلي.
    Como se pone de manifiesto en el presente informe, la UIP moviliza a los parlamentos a nivel nacional con miras a promover un mayor grado de transparencia, rendición de cuentas y participación a nivel mundial, lo cual contribuye en buena medida a establecer un orden internacional más democrático. UN 4 - وعلى النحو المبين في هذا التقرير، يقوم الاتحاد البرلماني الدولي بتعبئة البرلمانات على الصعيد الوطني من أجل الترويج لمزيد من الشفافية والمساءلة والمشاركة على الصعيد العالمي. وهذا الأمر له تأثير كبير في إنشاء نظام دولي أكثر ديمقراطية.
    La organización hace especial hincapié en los principios democráticos de rendición de cuentas y participación, y pone particularmente de relieve el acceso a la justicia y a la información, por considerarlos elementos cruciales para que los pobres y marginados ejerzan en mayor medida su ciudadanía y participen en su propia gobernanza. UN وتركز المبادرة بوجه خاص على مبادئ المساءلة والمشاركة الديمقراطية، وتركز تركيزاً قويا على إمكانية اللجوء إلى القضاء والحصول على المعلومات، نظرا لأهميتها الشديدة بالنسبة للفقراء والمهمشين بغية تحقيق مواطنيتهم والمشاركة في حكم أنفسهم على نحو أفضل.
    Transparencia, rendición de cuentas y participación ciudadana UN الشفافية والمساءلة وإشراك المواطنين

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more