"rendición mutua de cuentas" - Translation from Spanish to Arabic

    • المساءلة المتبادلة
        
    • بالمساءلة المتبادلة
        
    • للمساءلة المتبادلة
        
    • والمساءلة المتبادلة
        
    • المساءلة المتبادَلة
        
    • المساءلة المشتركة
        
    También subrayaron la importancia de la rendición mutua de cuentas entre asociados donantes y receptores. UN وأكدت أيضا على مغزى المساءلة المتبادلة بين البلدان المانحة والمتلقية.
    :: Fortalecer la rendición mutua de cuentas en la ordenación de los recursos de interés tanto local como nacional. UN :: تعزيز المساءلة المتبادلة في مجال إدارة الموارد المحلية والوطنية على حد سواء.
    A tal efecto, la rendición mutua de cuentas se puso de relieve repetidas veces como un elemento básico de cualquier asociación para el desarrollo. UN جرى التأكيد مرارا على المساءلة المتبادلة بوصفها عنصرا أساسيا لأي شراكة إنمائية.
    Ello se manifiesta especialmente en la rendición mutua de cuentas entre los coordinadores residentes y los miembros de los equipos de las Naciones Unidas en los países, sobre todo con respecto a la función de los equipos regionales del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo a este respecto. UN وينطبق هذا بشكل خاص فيما يتعلق بالمساءلة المتبادلة بين المنسق المقيم وأعضاء الفريق القطري بما في ذلك دور الأفرقة الإقليمية لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية في هذا الصدد.
    Por consiguiente, el mejoramiento de los resultados y la potenciación de la rendición de cuentas son elementos fundamentales para la rendición mutua de cuentas. UN وبالتالي، فإن تحسين الأداء والمساءلة من القيم الأساسية للمساءلة المتبادلة.
    Este entendimiento común debería seguir basándose firmemente en la implicación nacional, la alineación y la rendición mutua de cuentas. UN وينبغي أن يستند هذا الفهم المشترك بقوة إلى تولّي البلدان زمام الأمور والمواءمة والمساءلة المتبادلة.
    Las políticas, las metas y los procesos de rendición mutua de cuentas deben centrarse en los efectos de la ayuda según el género. UN السياسات والأهداف وعمليات المساءلة المتبادَلة لا بد وأن تركّز على الأثر الجنساني للمعونة
    La rendición mutua de cuentas entre los donantes y los receptores es un factor importante para el logro de los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وتعد المساءلة المشتركة من جانب المانحين والمتلقين عاملا هاما في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Los mecanismos de rendición mutua de cuentas adoptan formas distintas en cada país. UN 61 - تتخذ آليات المساءلة المتبادلة أشكالا مختلفة في كل بلد.
    Para alcanzar los Objetivos de Desarrollo del Milenio es importante armonizar los compromisos en virtud del octavo Objetivo con el enfoque de rendición mutua de cuentas. UN ومن المهم لتحقيق هذه الأهداف، أن تجرى المواءمة بين الالتزامات الصادرة بموجب الهدف 8 ونهج المساءلة المتبادلة.
    Una eficaz rendición mutua de cuentas es fundamental para el apoyo a largo plazo. UN 70 - وتعد المساءلة المتبادلة بشكل فعال من أسس الدعم الطويل الأجل.
    :: Diseño de instrumentos de colaboración con miras a fortalecer la rendición mutua de cuentas. UN :: تصميم أدوات الاشتراك بهدف تعزيز المساءلة المتبادلة.
    Era menester que aumentara la asistencia, que el Grupo de Amigos del Yemen aportara las contribuciones prometidas y que se avanzara en la aplicación del marco de rendición mutua de cuentas. UN والحاجة ماسة إلى زيادة المساعدات، والوفاء بتعهدات مجموعة أصدقاء اليمن، وإحراز تقدم في تنفيذ إطار المساءلة المتبادلة.
    El Consejo de Seguridad acoge con beneplácito también que se haya dictado un decreto relativo a la formación de la Oficina Ejecutiva del Marco para la rendición mutua de cuentas. UN ويرحب مجلس الأمن أيضا بإصدار مرسوم بشأن تشكيل المكتب التنفيذي لإطار المساءلة المتبادلة.
    El Consejo acoge con beneplácito también que se haya dictado un decreto relativo a la formación de la Oficina Ejecutiva del Marco para la rendición mutua de cuentas. UN ويرحب المجلس أيضا بإصدار مرسوم بشأن تشكيل المكتب التنفيذي لإطار المساءلة المتبادلة.
    Para concluir, permítaseme reafirmar la importancia que asignamos a la rendición mutua de cuentas ahora que aguardamos los incrementos de asistencia que se prometieron a África. UN ختاما، أود أن أعيد التأكيد على الأهمية التي نوليها لإرساء المساءلة المتبادلة وننتظر زيادة المعونة لأفريقيا التي تم التعهد بها.
    No hay ningún marco en el que se definan la rendición mutua de cuentas entre el PNUD y el Gobierno, ni hay programas destinados a supervisar los avances en el contenido de los proyectos. UN ولا يوجد إطار يحدد المساءلة المتبادلة بالنسبة للبرنامج الإنمائي والحكومة، كما لا توجد برامج لرصد التقدم المحرز فيما يتعلق بمضمون المشاريع.
    Las conclusiones útiles extraídas de los mecanismos internacionales para comparar el desempeño de los países donantes o los países receptores se deberían presentar sistemáticamente en los foros nacionales sobre rendición mutua de cuentas, con el fin de establecer parámetros de referencia para medir los progresos futuros y sugerir maneras de lograrlos. UN وينبغي العمل بصورة منهجية على طرح النتائج المفيدة المتحصلة من الآليات الدولية أو من الأداء المقارَن، سواءً أمام مقدمي المعونة أو لبلدان البرامج على صعيد المنتديات الوطنية المعنية بالمساءلة المتبادلة بحيث تساعد على رسم المنطلقات التي تتيح مواصلة التقدم واقتراح السُبل التي تكفل إحرازه.
    El nuevo instrumento reconoce la necesidad de aprovechar bien los marcos nacionales existentes y de buscar la rendición mutua de cuentas para el progreso entre la Comisión y los países que figuran en su programa. UN ويسلّم الصك الجديد بالحاجة إلى الاستفادة على نحو وثيق من الأطر الوطنية القائمة، ومواصلة الأخذ بالمساءلة المتبادلة عن التقدم المحرز بين اللجنة والبلدان المدرجة في جدول أعمالها.
    También se ha convertido en un marco de rendición mutua de cuentas para los gobiernos anfitriones y la comunidad internacional. UN وأصبحت ايضا إطارا للمساءلة المتبادلة من جانب الحكومات المضيفة والمجتمع الدولي.
    Este enfoque pionero promueve la implicación de África, su liderazgo y la rendición mutua de cuentas con respecto a la práctica del desarrollo en el continente. UN ويعزز هذا النهج الريادي روح الملكية والقيادة والمساءلة المتبادلة للأفارقة في ما يتعلق بالممارسات الإنمائية في أفريقيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more