El período que se examina ha marcado los 15 y los 16 años ininterrumpidos de rendimientos positivos de la Caja. | UN | وتمثل الفترة المستعرضة السنوات الخامسة عشرة والسادسة عشرة على التوالي التي تحققت فيهما عائدات استثمار إيجابية للصندوق. |
Hay parámetros de referencia para determinar si en la cuenta mancomunada se están obteniendo rendimientos de mercado satisfactorios; | UN | ويتحدّد على أساس المقاييس المرجعية ما إذا كان صندوق النقدية المشترك يحقق عائدات سوقية مُرضية؛ |
Durante los 25 años en que las inversiones en títulos inmobiliarios han formado parte de la cartera de inversiones, este sector sólo acusó rendimientos negativos en tres años. | UN | ولم يسجل قطاع الاستثمارات العقارية طيلة اﻟ ٢٥ سنة التي شكل خلالها جزءا من الحقيبة، سوى ثلاث سنوات من العائدات السلبية. |
Tales elevados rendimientos de la inversión se pueden ver en las hasta ahora más de 40 aplicaciones nacionales del modelo. | UN | وشوهد هذا العائد المرتفع للاستثمار في ما يزيد على 40 تطبيقا للنموذج على المستوى الوطني حتى الآن. |
Han hecho descender también los rendimientos de las inversiones realizadas por las empresas y han reducido el estímulo a la inversión en tecnología. | UN | وكل ذلك أدى أيضا إلى تقليل عوائد الاستثمار من جانب قطاع مؤسسات اﻷعمال وتقليل الحافز على الاستثمار في التكنولوجيا. |
En un mercado financiero volátil, es importante que la cartera de inversiones se mantenga ampliamente diversificada, a fin de reducir los riesgos y mejorar los rendimientos a largo plazo. | UN | فمن اﻷهمية في سوق مالية متقلبة أن تظل حافظة الاستثمارات واسعة التنوع لتقليل اﻷخطار وتحسين العوائد طويلة اﻷجل. |
A medida que los agricultores pasan a nuevas zonas se da una presión a la baja constante sobre los rendimientos medios. | UN | وكلما انتقل المزارعون إلى مناطق جديدة، ازدادت الضغوط باطراد ومال متوسط الغلة إلى الانخفاض. |
La disminución de los precios de los productos básicos tendrá como resultado menores rendimientos para los productores y reducirá en gran medida sus ganancias. | UN | وستترتب على انخفاض أسعار السلع اﻷساسية اﻷولية عائدات أقل للمنتجين وستخفــض عائداتهم إلى حد كبير. |
En el cuadro 2 también se indica que desde 1962 sólo hubo un año en que dos clases de activos tuvieron rendimientos negativos simultáneamente. | UN | ويبين الجدول ٢ أيضا أنه لم تُسجل منذ عام ١٩٦٢ سوى سنة واحدة كان فيها للصنفين من اﻷصول عائدات سلبية في نفس الوقت. |
Al final se llega al pleno desarrollo o madurez, cuando una inversión adicional en innovaciones produce rendimientos decrecientes. | UN | وفي آخر المطاف، يتم الوصول إلى النضج حينما يحقق أي استثمار إضافي في الابتكار عائدات متناقصة. |
Semejante situación podría plantearse en las dos próximas evaluaciones, si las inversiones seguían registrando rendimientos favorables. | UN | وهذه الحالة يمكن أن تنشأ على مدى التقييمين التاليين، إذا ما استمر تحقق عائدات كبيرة للاستثمارات. |
Además, históricamente las acciones han tenido rendimientos más elevados que otras categorías de activos. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن سجل الاستثمار يشير إلى أن الأسهم تحقق عائدات أكبر من فئات الأصول الأخرى. |
Los cambios en los rendimientos a largo plazo pueden, a su vez, influir en los incentivos a la ordenación sostenible de los bosques. | UN | وقد تؤثر التغييرات في العائدات الطويلة اﻷجل، بدورها، على حوافز الادارة المستدامة للغابات. |
Esas disminuciones no se produjeron en general en otras partes del mundo en desarrollo; de hecho, las cifras correspondientes a Asia meridional muestran que los rendimientos aumentaron en esa región ligeramente. | UN | ولم يحدث مثل هذا الهبوط في أماكن أخرى من العالم النامي على وجه العموم، والواقع أن اﻷرقام المتعلقة بجنوب آسيا تبين أن العائدات ازدادت ازدياداً طفيفاً. |
Total de la Caja: rendimientos acumulativos frente al indicador de referencia | UN | مجموع قيمة الصندوق: العائدات التراكمية مقابل المستوى المرجعي |
Total de la Caja: tasa total anual de rendimientos, en porcentajes basados en el valor de mercado, | UN | مجموع قيمة الصندوق: المجموع السنوي لمعدل العائد النسب المئوية بالاستناد إلى القيمة السوقية من |
Se consideró que los rendimientos obtenidos de las inversiones efectuadas con arreglo a acuerdos triangulares era muy sustancial y aditiva. | UN | وقيل إن العائد من الاستثمار في الترتيبات الثلاثية كبير جدا ويحقق قيمة مضافة عالية. |
Tenemos que recordar que la inversión en el medio ambiente puede dar verdaderos rendimientos económicos. | UN | ويجب علينا أن نتذكر بأن الاستثمار في البيئة يمكن أن يؤدي إلى عوائد اقتصادية حقيقية. |
Este incremento de los préstamos privados internacionales al África subsahariana coincidió con fuertes disminuciones de los rendimientos de las inversiones. | UN | وقد تزامنت هذه الزيادة في اﻹقراض الخاص الدولي لبلدان أفريقيا جنوب الصحراء مع انخفاض حاد في العوائد على الاستثمارات. |
Gran parte de la expansión de la producción se había logrado poniendo en cultivo nuevas superficies de tierras y no adoptando tecnologías que aumentaran los rendimientos. | UN | وتم تنفيذ جزء كبير من التوسع في اﻹنتاج باستخدام مساحات جديدة من اﻷرض بدلاً من الاعتماد على تكنولوجيات زيادة الغلة. |
Este sistema da lugar a rendimientos razonablemente buenos que no tienen que ir acompañados de otros insumos como fertilizantes químicos. | UN | وهي تنتج غلة جيدة بدرجة معقولة دون الحاجة إلى الجمع بينها وبين مدخلات أخرى مثل الأسمدة الكيميائية. |
Este cálculo no era correcto ya que las devoluciones de préstamos no habían generado rendimientos y por tanto no deberían devengar beneficios en ese mes. | UN | وهذه الطريقة في الحساب ليست صحيحة لأن هذه المدفوعات لم تولد أي مردود ومن ثم لاتستحق أي مردود في الشهر الجاري. |
El dinero que mi padre fingió pagar de rescate se usó en realidad para hinchar los rendimientos de los inversores. | Open Subtitles | الأموال التي تظاهر أبي بدفعها كفدية كانت في الحقيقة لتضخيم عوائد المستثمرين |
Mayores rendimientos agrícolas y un uso más eficiente del agua son algunos de los beneficios de esta técnica. | UN | وتشمل فوائد هذه التقنية زيادة إنتاجية المحاصــيل، وزيادة فعالية استخدام المياه. |
En ese plan se reconoce que la inversión en la mujer produce rendimientos económicos. | UN | فإطلاق هذه الخطة إنما هو إقرار بوجود عائد اقتصادي للاستثمار في المرأة. |
Esas cifras representan rendimientos reales positivos del 5,9% y del 18,9%, respectivamente, después de un ajuste en concepto del índice de precios al consumidor de los Estados Unidos. | UN | وتمثل هاتان النسبتان بعد تعديلهما حسب مؤشر أسعار الاستهلاك في الولايات المتحدة، معدلا حقيقيا إيجابيا للعائدات بلغ ٥,٩ في المائة و ١٨,٩ في المائة على التوالي. |
1990 Emplazamiento y supervisión de la perforación de 10 pozos de sondeo para regadío para Tata Farms Limited. Los rendimientos fueron del orden de los 15 litros por segundo, por pozo | UN | ١٩٩٠: حدد مواقع ١٠ آبار ري ورصد حفرها لصالح شركة مزارع تاتا المحدودة، وبلغ المردود ١٥ لترا في الثانية من كل بئر. |
El uso de la semilla certificada evidentemente ha contribuido y contribuye a mejorar los rendimientos de los cultivos agrícolas. | UN | وساهم استخدام البذور المعتمدة وما زال يساهم بشكل كبير في تحسين الغلة المحصولية. |