Quisiera empezar por rendir un homenaje especial al numeroso personal que trabaja heroicamente en el terreno, particularmente a aquellos que en el último año han arriesgado o perdido la vida al servicio de los demás. | UN | وأود في بداية كلامي أن أشيد إشادة خاصة بالكثرة من موظفينا اﻷبطال الذين يعملون في الميدان، وخاصة بأولئك الذين تعرضوا في العام الماضي للمخاطر أو فقدوا أرواحهم وهم يخدمون اﻵخرين. |
Asimismo, quiero rendir un homenaje especial a la Sra. Nafis Sadik, quien ha proporcionado y continúa proporcionando una dirección dinámica y eficaz al FNUAP. | UN | وأود أيضا أن أشيد إشادة خاصة بالسيدة نفيس صادق التي وفرت، ولا تزال توفر، التوجيه النشط والفعال للصندوق. |
Quiero rendir un homenaje especial a nuestro país anfitrión, Egipto, y a la Sra. Sadik, Secretaria General de la Conferencia, y su equipo. | UN | أود أن أشيد إشادة خاصة بمصر، البلد المضيف، وبالسيدة صادق اﻷمينة العامة للمؤتمر وفريقها. |
En ese contexto, mi delegación quisiera rendir un homenaje especial al Sr. Jean-Paul Laborde y darle las gracias por su excelente trabajo. | UN | وفي هذا السياق، يود وفدي أن يشيد إشادة خاصة بالسيد جان - بول لابورد وأن يشكره على عمله المميز. |
Quisiéramos rendir un homenaje especial a nuestro Secretario General, Sr. Boutros Boutros-Ghali, por su liderazgo dinámico. | UN | ونود أن نشيد إشادة خاصة بأميننا العام السيد بطرس بطرس غالي على قيادته الدينامية. |
También quiero rendir un homenaje especial al Secretario General, Sr. Boutros Boutros-Ghali, por la sabiduría y determinación con que está desempeñando su noble misión. | UN | وأود أيضا أن أشيد بصفة خاصة بجهود اﻷمين العام معالي السيد بطرس بطرس غالي لما يبديه من حكمة وعزم في أداء مهامه النبيلة السامية. |
En este contexto, quiero rendir un homenaje especial a los Embajadores Wilhelm Breitenstein, de Finlandia, y Nitya Pibulsonggram, de Tailandia, por sus incansables esfuerzos en su calidad de Vicepresidentes del Grupo de Trabajo. | UN | وفي هذا الصدد، أود أن أشيد إشادة خاصة بالسفيرين فيلهيلم برايتنشتاين، ممثل فنلندا، ونيتيا بيبولسونغرام، ممثل تايلند، على الجهود الدؤوبة التي اضطلعا بها بصفتهما نائبي رئيس الفريق العامل. |
En este contexto, permítaseme rendir un homenaje especial al Presidente Razali por su valiosa contribución a este proceso. | UN | وفي هذا السياق، اسمحوا لي أن أشيد إشادة خاصة بالرئيس غزالي على إسهامه القيم في هذه العملية. |
Deseo rendir un homenaje especial a la campaña internacional de prohibición de minas terrestres y al Comité Internacional de la Cruz Roja. | UN | وأود أن أشيد إشادة خاصة بالحملة الدولية لحظر اﻷلغام البرية ولجنة الصليب اﻷحمر الدولية. |
Deseo también rendir un homenaje especial a su Representante Especial para el Afganistán, el Embajador Lakhdar Brahimi, por la labor destacada que ha realizado. | UN | كما أود أن أشيد إشادة خاصة بممثله الشخصي لأفغانستان، السفير الأخضر الإبراهيمي، على ما اضطلع به من عمل بارز. |
Quisiera rendir un homenaje especial a los miembros salientes del Consejo por las importantes contribuciones que han aportado a esta labor. | UN | وأود أن أشيد إشادة خاصة بالأعضاء المنتهية ولايتهم في المجلس على مساهماتهم الهامة في أعماله. |
En ese sentido, deseo rendir un homenaje especial a la labor del Secretario General, Sr. Kofi Annan. | UN | وفي ذلك الصدد، أود أن أشيد إشادة خاصة بالعمل الذي قام به الأمين العام، كوفي عنان. |
Al hacerlo, quiero rendir un homenaje especial al Embajador Kalpagé y al Embajador Kamunanwire por los esfuerzos incansables que realizaron para coordinar, en mi nombre, la labor del grupo de trabajo, y por haber alcanzado el nivel de éxito que este proyecto de resolución representa. | UN | وإذ أقوم بذلك، أود أن أشيد إشادة خاصة بالسفير كالباغي والسفير كامونويري على جهودهما الدؤوبة لتنسيق عمل الفريق العامل نيابة عني وعلى تحقيق مستوى النجاح الذي يمثله مشروع القرار هذا. |
A este respecto, mi delegación desearía rendir un homenaje especial al Sr. Samuel Insanally, de Guyana, quien, en su calidad de Presidente de la Asamblea General en su cuadragésimo octavo período de sesiones, presidió las deliberaciones del Grupo de Trabajo de composición abierta con distinción y eficacia. | UN | وفي هذا المسعى، يود وفدي أن يشيد إشادة خاصة بالسيد صمويل انسانالي ممثل غيانا، الذي ترأس، بصفته رئيسا للجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين، أعمال الفريق العامل المفتوح العضوية ببراعة وفعالية. |
Mi delegación también quiere rendir un homenaje especial a su distinguido predecesor, el Excmo. Sr. Razali Ismail, que dirigió los trabajos del quincuagésimo primer período de sesiones con celo y eficiencia notables. | UN | ويود وفدي أيضا أن يشيد إشادة خاصة بسلفه الموقر، سعادة السيد غزالي اسماعيل، الذي أدار أعمال الدورة الحادية والخمسين بحماسة وكفاءة باهرتين. |
Cabe rendir un homenaje especial al Secretario General de nuestra Organización, Sr. Boutros Boutros-Ghali, por su dedicación y dinamismo. | UN | ويجدر بنا أن نشيد إشادة خاصة باﻷمين العام لمنظمتنا، السيد بطرس بطرس غالي، لتفانيه وديناميته. |
Igualmente, deseo dar las gracias al Secretario General por su dedicación constante a favor de Haití. Quiero rendir un homenaje especial al Sr. Lakdhar Brahimi, que ha llegado al fin de una Misión en Haití coronada por el éxito. | UN | وأود أيضا أن أشكر اﻷمين العام على التزامه الدائم إزاء هايتي وأن أشيد بصفة خاصة بالسيد اﻷخضر اﻹبراهيمي، الذي أنجز توا بعثة ناجحة إلى هايتي. |
En vista de que éste bien puede ser el último día de observancia, deseo rendir un homenaje especial a todos los que han participado el día de hoy. | UN | وبما أن هذا الاحتفال ربما يكون الاحتفال اﻷخير، أود أن أثني ثناء خاصا على جميع الذين شاركوا في الاحتفال اليوم. |
Deseo también rendir un homenaje especial al Secretario General, el Sr. Kofi Annan, que está a punto de culminar su importante y noble misión. | UN | أود كذلك أن أوجه تحية خاصة للأمين العام، السيد كوفي عنان، الذي أوشك أن يترك مهمته الهامة والنبيلة. |
También deseo rendir un homenaje especial a nuestro Secretario General, Kofi Annan, por la conducción inspirada y la autoridad moral que ha aportado a nuestra Organización. | UN | أود أيضا الإشادة بشكل خاص بأميننا العام، السيد كوفي عنان، على قيادته الملهمة والسلطة الأدبية التي أضفاها على منظمتنا. |
Deseo asimismo rendir un homenaje especial al General Thapa por las excepcionales aptitudes de mando que demostró en los dos años que ocupó el puesto de Comandante de la Fuerza. | UN | كما أود أن أشيد بشكل خاص باللواء ثابا على قيادته المتميزة خلال السنتين اللتين عمل فيهما بوصفه قائدا للقوة. |
Quisiera rendir un homenaje especial al Gobierno y el pueblo de Dinamarca por haber hospedado esta Cumbre y haber contribuido a su exitosa conclusión. | UN | وأود أن أشيد بوجه خاص بحكومة وشعب الدانمرك لاستضافة تلك القمة والوصول بها إلى نتائج موفقة حقا. |
Quiero rendir un homenaje especial a esos voluntarios, algunos de los cuales han dado la vida, por su sacrificio en aras de la causa de la paz. | UN | وأود أن أشيد على نحو خاص بهؤلاء المتطوعين، الذين جاد بعضهم بأرواحهم، على تضحيتهم في سبيل قضية السلام. |
A juicio de mi delegación esta solemne ocasión debe dedicarse a rendir un homenaje especial a los muchos millones que murieron en esa fatídica guerra. | UN | ويرى وفد بلدي أن هــذه المناسبـــة الرسمية ينبغي أن تكون مناسبة نولي فيها تكريما خاصا لذكرى ملايين عديدة من الناس ممن لاقوا حتفهم في تلك الحرب المشؤومة. |
Asimismo, deseo rendir un homenaje especial a nuestro Secretario General, el Sr. Boutros Boutros-Ghali. | UN | أود كذلك أن أتقدم بإشادة خاصة إلى أميننا العام، السيد بطرس بطرس غالى. |
También deseo rendir un homenaje especial al Presidente saliente, Su Excelencia el Sr. Samuel Insanally, por la forma eficaz y excelente en que condujo los trabajos de la Asamblea en su cuadragésimo octavo período de sesiones. | UN | أود أيضا أن أقدم تحية خاصة إلى الرئيس السابق، سعادة السيد صموئيل إنسانالي، لﻷسلوب الممتاز الكفء الذي أدار به أعمال الجمعية في دورتها الثامنة واﻷربعين. |
Mi delegación quiere volver a rendir un homenaje especial al Presidente del la Conferencia de Desarme, Embajador Benjelloun Touimi, de Marruecos. | UN | ويود وفدي أيضا أن يشيد بصفة خاصة مرة أخرى برئيس مؤتمر نزع السلاح، السفير بن جلون تويمي ممثل المغرب. |