"renovables de energía" - Translation from Spanish to Arabic

    • الطاقة المتجددة
        
    • متجددة للطاقة
        
    • المتجددة للطاقة
        
    • الطاقة المتجدّدة
        
    • طاقة متجددة
        
    • المتجددة زيادة
        
    Muchas Partes señalaron que ya estaban utilizando tecnologías de gran rendimiento energético y aumentando su utilización de fuentes renovables de energía. UN وذكرت أطراف عديدة أنها شرعت فعلا في استخدام التكنولوجيات الفعالة من حيث الطاقة وزيادة استخدامها لمصادر الطاقة المتجددة.
    Argelia ha incluido su estrategia energética en su política de desarrollo sostenible al decidir promocionar las fuentes renovables de energía. UN وقد جعلت الجزائر من استراتيجية الطاقة جزءا من سياسة التنمية المستدامة من خلال تعزيز مصادر الطاقة المتجددة.
    Aparte de unos pocos casos, esas actividades no han conducido todavía a una comercialización apreciable de las técnicas sobre fuentes renovables de energía. UN وفيما عدا حالات قليلة، لم تؤد هذه اﻷنشطة بعد إلى نتائج ملموسة من حيث الاستخدام التجاري لتكنولوجيات الطاقة المتجددة.
    Estamos desarrollando fuentes renovables de energía. UN ونحن نعمل على تطوير مصادر متجددة للطاقة.
    En consecuencia, su Gobierno está promoviendo la utilización de biocombustibles y biomasa como fuentes renovables de energía. UN ولذلك تعمل الحكومة على تشجيع استخدام الوقود الأحيائي والكتلة الأحيائية كمصادر متجددة للطاقة.
    Pero debemos depender de las tecnologías occidentales si queremos avanzar en la vía de la utilización de fuentes renovables de energía. UN ولكن، لابد من الاعتماد على التكنولوجيات الغربية إن كان لنا أن نتحرك في اتجاه المصادر المتجددة للطاقة.
    El Comité destacó la necesidad de integrar las políticas sobre agricultura y silvicultura en las relativas al desarrollo y la utilización de fuentes renovables de energía. UN وأكدت اللجنة الحاجة إلى إدماج السياسات الزراعية والحراجية في تلك المتعلقة بتنمية واستخدام مصادر الطاقة المتجددة.
    Los gobiernos deberían asignar más fondos a las actividades de investigación y desarrollo de fuentes renovables de energía. UN وينبغي للحكومات أن تخصص تمويلا إضافيا للبحث والتطوير في مجال مصادر الطاقة المتجددة.
    Habría que seleccionar metas basadas en objetivos tangibles para la explotación de las fuentes renovables de energía. UN وينبغي اختيار غايات قائمة على أساس أهداف واقعية من أجل تنفيذ مصادر الطاقة المتجددة.
    Había que establecer un mecanismo especial de financiación, como el fondo mundial de energía solar, para asegurar que se aplicaran efectivamente los proyectos sobre fuentes renovables de energía. UN وتنبغي إقامة آلية خاصة للتمويل، مثل صندوق عالمي للطاقة الشمسية، لضمان التنفيذ الفعال لمشاريع الطاقة المتجددة.
    - medidas relativas a la energía renovable y la eliminación de obstáculos para fomentar una mayor utilización de fuentes renovables de energía, en especial el viento y la biomasa; UN ● اعتماد تدابير فيما يتصل بمصادر الطاقة المتجددة وإزالة الحواجز التي تعترض سبيل تشجيع زيادة استخدام مصادر الطاقة المتجددة ولا سيما الطاقة الريحية والكتلة الحيوية؛
    Distribución proyectada de las fuentes renovables de energía en el futuro próximo UN التوزيع المسقط لمصادر الطاقة المتجددة في اﻷجل القصير
    FUENTES renovables de energía CON PARTICULAR HINCAPIÉ UN مصادر الطاقة المتجددة مع التركيز بصفة خاصة
    Debería prestarse atención especial a la promoción de las fuentes renovables de energía como opción importante para reducir las emisiones de dióxido de carbono. UN وينبغي إيلاء عناية خاصة لتعزيز مصادر الطاقة المتجددة بوصفها خيارا هاما للحد من انبعاثات ثاني أكسيد الكربون.
    Invertir en fuentes renovables de energía no contaminante en los países vulnerables nos ayudará a satisfacer nuestras necesidades energéticas y a luchar contra el cambio climático. UN إن الاستثمار في مصادر متجددة للطاقة النظيفة في البلدان الضعيفة سيساعدنا على تلبية احتياجاتنا من الطاقة وعلى مكافحة تغير المناخ.
    La agricultura no es sólo uno de los sectores más afectados por el cambio climático, sino también un sector con un potencial enorme para concebir instrumentos con los que abordar este problema, en particular proporcionando fuentes renovables de energía. UN 102 - والزراعة ليست أحد أكثر القطاعات تأثرا بتغير المناخ فحسب بل هي أيضا قطاع ذو إمكانيات هائلة تؤهله للاضطلاع بتصميم أجهزة وأدوات للتصدي لهذه المشكلة، لا سيما من خلال توفير مصادر متجددة للطاقة.
    En fecha reciente las preocupaciones ambientales han impulsado a los gobiernos locales a promulgar leyes que promuevan el uso de fuentes renovables de energía. UN وثمة دافع لدى الحكومات المحلية مؤخراً، ينبع إلى حد كبير من الشواغل البيئية، لسن قوانين تشجع استخدام المصادر المتجددة للطاقة.
    14. Las fuentes renovables de energía también deberían ser un componente importante del grupo de indicadores considerados para el capital natural. UN 14- وينبغي أيضاً أن تكون المصادر المتجددة للطاقة مكوناً مهماً من مجموعة المؤشرات المدروسة فيما يخص الرصيد الطبيعي.
    Indudablemente, la estrategia más sostenible consiste en la conservación de la energía, es decir, reducir o evitar el uso de la energía. Algunas formas renovables de energía son muy sostenibles o moderadamente sostenibles. UN وحفظ الطاقة، أي الحد من استخدام الطاقة أو منع استخدامها، هو، بكل تأكيد، الاستراتيجية الفائقة الاستدامة للطاقة، وبعض الأشكال المتجددة للطاقة هي كبيرة أو معتدلة الاستدامة.
    - recursos renovables de energía; UN * موارد الطاقة المتجدّدة.
    Es preciso que se persigan de forma simultánea la sostenibilidad ambiental en la producción de biocombustibles y el fomento de otras fuentes renovables de energía. UN وينبغي في آن معا توخي الاستدامة البيئية في إنتاج الوقود الحيوي والترويج لمصادر طاقة متجددة أخرى.
    Diversificar el suministro de energía y aumentar considerablemente la proporción de fuentes renovables de energía utilizadas en todo el mundo para acrecentar su contribución a la oferta total de energía. UN تنويع إمدادات الطاقة، والعمل على زيادة الحصة العالمية لمصادر الطاقة المتجددة زيادة كبيرة، من أجل زيادة إسهامها في مجموع إمدادات الطاقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more