Se han proporcionado material y equipo para la renovación de edificios y fondos para gastos de funcionamiento, a fin de promover la reanudación de las operaciones en los talleres de prótesis, que estaban cerrados en Arbil y Suleimaniyah. | UN | وجرى توفير المواد والمعدات ونفقات تجديد المباني وتشغيلها لتيسير معاودة بدء العمليات في حلقات العمل الخاصة بالجراحة الترقيعية والتي سبق إغلاقها في إربيل والسليمانية. |
Los gastos de renovación de edificios aumentaron en 69,7 millones de dólares, es decir el 6,9%. | UN | 52 - وازدادت تكاليف تجديد المباني بمبلغ قدره 69.7 مليون دولار أو 6.9 في المائة. |
Tiendas de campaña renovación de edificios prefabricados | UN | تجديد المباني الجاهزة |
La Ley de renovación urbana ofrece la posibilidad de que el municipio interesado subvencione la renovación de edificios en el país mediante préstamos libres de interés y amortización. | UN | ويوفر قانون تجديد المدن إمكانيات لكل بلدية لتقديم دعم لتجديد المباني من خلال تقديم قروض بدون فوائد وبدون إهلاك. |
Servicios de consultoría para la renovación de edificios | UN | توفير خدمات استشارية لتجديد المباني |
426. Con respecto al apoyo a la vivienda, la República Checa ofrece apoyo a la renovación de edificios residenciales y apoyo a la vivienda social en el marco del Programa operativo integrado, con cargo a los fondos estructurales previstos para el período 20072013. | UN | 426- وفيما يتعلق بدعم السكن، تنفذ الجمهورية التشيكية في إطار موارد الصناديق الهيكلية لبرنامج الفترة من عام 2007 إلى عام 2013 دعماً للسكن يتعلق بتجديد المباني السكنية ودعم السكن الاجتماعي من البرنامج التشغيلي المتكامل. |
b) Reservas para imprevistos inadecuadas, en particular en lo que respecta a la renovación de edificios ocupados; | UN | (ب) عدم كفاية النفقات الطارئة لمواجهة العوامل غير المتوقعة، لا سيما في تجديد المباني المشغولة؛ |
f) Subvención de los intereses de los préstamos para la renovación de edificios de viviendas o la construcción de sistemas de abastecimiento de agua; | UN | (و) إعانة لدعم الفوائد المترتبة عن تجديد المباني السكنية أو إنشاء مرافق شبكات المياه، |
427. Apartado 5.2, actividad b: renovación de edificios residenciales y vivienda social: la intervención se lleva a cabo mediante subvenciones directas de los costos subvencionables para la renovación de edificios residenciales, hasta el 40%. | UN | 427- مجال التدخل 5-2، النشاط ب: تجديد المباني السكنية والسكن الاجتماعي - ينفّذ هذا التدخل بتقديم معونات مباشرة تصل إلى 40 في المائة من تكاليف تجديد المباني السكنية. |
Aunque algunos de los factores que contribuyeron al sobrecosto y las demoras estaban fuera del control de la Administración, también se adquirió experiencia que debe aprovecharse desde el inicio de los proyectos de infraestructura de las Naciones Unidas en el futuro, especialmente en lo que respecta a la elaboración y el realismo de los presupuestos para la renovación de edificios que han envejecido. | UN | وعلى الرغم من أن بعض العوامل التي أسهمت في تجاوز التكاليف والتأخير كانت خارجة عن سيطرة الإدارة، فإن ثمة دروس لا بد من تطبيقها منذ البداية في المشاريع الكبرى المستقبلية التي تضطلع بها الأمم المتحدة ، لا سيما ما يتعلق منها باكتمال وواقعية ميزانيات تجديد المباني القديمة. |
100. Las necesidades previstas bajo esta partida incluyen cables, tableros de distribución, tubos fluorescentes y bombillas, enchufes e interruptores y los accesorios eléctricos necesarios para la renovación de edificios y el mantenimiento eléctrico a razón de un promedio mensual de 85.000 dólares. | UN | ٠٠١ - تشمل الاحتياجات المدرجة تحت هذا البند الكوابل، ولوحات التوزيع ومصابيح النيون والمصابيح الكهربائية والمقابس والمآخذ والتوصيلات الكهربائية اللازمة في تجديد المباني وللصيانة الكهربائية وذلك بتكلفة شهرية متوسطها ٠٠٠ ٨٥ دولار. |
Encargarse de la planificación, administración, conservación y operación eficaces y eficientes de todas las instalaciones y bienes de la Sede; realizar la gestión necesaria del espacio, la renovación de edificios o tareas de alteración. | UN | البرنامج الفرعي 5 - إدارة المباني تهيئة التخطيط والادارة والصيانة والتشغيل لجميع المرافق والأصول المادية الموجودة في المقر، بصورة فعالة تتسم بالكفاءة؛ وإدارة الحيز المكاني على النحو اللازم، تجديد المباني أو إجراء التعديلات فيها. |
El aumento de los fondos necesarios se debe a la renovación de edificios, incluidas las instalaciones de alojamiento de los becarios internos, la creación de un lugar de almacenamiento centralizado para materias peligrosas y el suministro de espacio de oficinas adicional en apoyo del propuesto aumento de las necesidades en materia de personal. | UN | 30 - ترجع الزيادة في الاحتياجات إلى تجديد المباني ومن بينها مرافق لإيواء المتدربين وإنشاء موقع تخزين مركزي للمواد الخطرة وتوفير حيز مكتبي إضافي لدعم الزيادة المقترحة في الاحتياجات من الموظفين. 144.8 دولار |
35. Con el propósito de ofrecer educación de buena calidad en el programa escolar obligatorio de nueve años, el Gobierno de Indonesia trabajó con las partes nacionales e internacionales interesadas en la renovación de edificios escolares, elaboración de mejores programa de estudio, fortalecimiento de la capacidad docente y de la gestión escolar. | UN | 35 - وأضافت قائلة إن حكومتها، من أجل توفير تعليم جيد في إطار برنامج الدراسة الإلزامية التي تستغرق 9 سنوات، تعمل متعاونة مع الجهات المؤثرة الوطنية والدولية في مجالات تجديد المباني المدرسية، ووضع مناهج دراسية أفضل، وبناء القدرات الخاصة بالمعلمين وتعزيز الإدارة المدرسية. |
El Estado también concede subsidios a las administraciones locales para aumentar el número de viviendas de alquiler; para obras de modernización/renovación de edificios de viviendas que ahorren energía y obras de modernización/renovación de bloques de edificios de viviendas en ciudades grandes, y para hogares de jubilados construidos por una organización religiosa. | UN | وإضافة إلى ذلك، تتاح إعانات الدولة للسلطات المحلية لأغراض زيادة عدد ممتلكاتها من الوحدات السكنية المخصصة للإيجار؛ ولتحديث/تجديد المباني السكنية لتوفير الطاقة، ولتحديث/تجديد مجموعة من المباني السكنية في المدن الكبرى وبناء منظمات دينية دوراً للمتقاعدين. |
Dicha reducción se vio contrarrestada principalmente por el aumento de las necesidades relacionadas con las obras de renovación de edificios para albergar al personal de las dependencias del arrendatario, de reciente contratación, y la adquisición de equipo de oficina debido al aumento de las actividades de capacitación. | UN | 26 - وقوبل انخفاض الاحتياجات أساسا بزيادة في الاحتياجات إلى تجديد المباني لاستيعاب أفراد الوحدة المستضافة الذين جرى توظيفهم حديثا، وزيادة الاحتياجات إلى معدات المكاتب مما يعزى إلى الزيادة في نشاط التدريب. |
La JS4 señaló que la oferta de apartamentos accesibles para las personas con discapacidad era escasa, a pesar de que la legislación estipulaba la renovación de edificios antiguos de modo que fueran accesibles para estas personas. | UN | وأفادت الورقة بأن الشقق المتاحة للأشخاص ذوي الإعاقة محدودة رغم وجود تشريع ينص على تجديد المباني القديمة لجعلها مناسبة لهم(80). |
428. En la esfera de la vivienda social, las subvenciones pueden alcanzar el 40% de los costes subvencionables; sin embargo, para la concesión de un apartamento social, el monto máximo es de 15.000 coronas checas por m2 en caso de renovación de edificios residenciales pertenecientes a municipios u organizaciones sin ánimo de lucro. | UN | 428- وفي مجال السكن الاجتماعي، يمكن أن تصل المعونات إلى 40 في المائة من التكاليف؛ بيد أنّ مبلغاً أقصاه 000 15 كرونة تشيكية للمتر المربع يخصص لتوفير شقة سكنية في حالة تجديد المباني السكنية التي تملكها البلديات أو المنظمات غير الربحية. |
En 2011 la provincia de Guangdong invirtió 569 millones de yuan para atender mejor las necesidades de viviendas, asignando prioridad a la renovación de edificios dilapidados para las madres sin recursos. | UN | وفي عام 2011، استثمرت محافظة غوانغدونغ مبلغاً قدره 569 مليون يوان لتلبية الاحتياجات من المساكن على نحو أفضل، وأعطت أولوية لتجديد المباني المتهدمة لفائدة الأمهات الفقيرات جداً. |
Los expertos coinciden en que la opción de las asociaciones público-privadas no resulta ventajosa desde el punto de vista financiero para los grandes proyectos de renovación de edificios históricos. | UN | 95 - وهناك اتفاق بين الخبراء على أن خيار الشراكة بين القطاعين العام والخاص لتنفيذ المشاريع الكبرى لتجديد المباني التاريخية ليس مفيدا من الناحية المالية. |
429. En cuanto al apoyo a la vivienda, la autoridad encargada de administrar el Programa operativo integrado aplicará de manera experimental el instrumento financiero denominado " Jessica " , que permitirá seguir financiando el apartado 5.2 del Programa (actividad de renovación de edificios residenciales), incluido el apoyo a la vivienda social en forma de créditos de una única prima. | UN | 429- وفي دعم السكن، ستنفّذ السلطة المشرفة على إدارة البرنامج التشغيلي المتكامل أداة مالية تجريبية " Jessica " ستتيح مواصلة تمويل مجال التدخل 5-2 من البرنامج التشغيلي المتكامل، أي النشاط المتعلق بتجديد المباني السكنية، بما في ذلك دعم السكن الاجتماعي، في شكل ائتمانات على دفعات. |