"renovación del mandato de" - Translation from Spanish to Arabic

    • تجديد ولاية
        
    • بتجديد ولاية
        
    • لتجديد ولاية
        
    • تجديد فترة ولاية
        
    En los próximos días el Consejo de Seguridad iniciará el examen de la renovación del mandato de la Operación de las Naciones Unidas en Somalia (ONUSOM). UN وسيبدأ مجلس اﻷمـــن عمليــة النظر في أمر تجديد ولاية عملية اﻷمم المتحدة في الصومال في اﻷيام القليلة المقبلة.
    El presente informe tiene por finalidad ayudar al Consejo de Seguridad en sus deliberaciones sobre la renovación del mandato de la UNPROFOR. UN والمراد بهذا التقرير مساعدة مجلس اﻷمن في مداولاته بشأن تجديد ولاية قوة اﻷمم المتحدة للحماية.
    El retraso en la renovación del mandato de la Misión supuso un freno para las actividades de fomento de los derechos humanos y educación cívica que exigían desembolsos. UN وتباطأت أنشطة النهوض بحقوق اﻹنسان وأنشطة التثقيف المدني التي تتطلب إنفاقا، بسبب التأخر في تجديد ولاية البعثة.
    Por último, en el informe se recomienda la renovación del mandato de la UNAMA, con algunos ajustes, para tener en cuenta la evolución de la situación en el último año. UN وأخيرا، يوصي هذا التقرير بتجديد ولاية البعثة، مع اقتراح بعض التعديلات، على ضوء التطورات التي استجدت خلال السنة الماضية.
    Dicha tarea exige más tiempo y requiere que el Consejo de Seguridad apoye, llegado el momento, la renovación del mandato de la UNAMA un año más. UN وهذه المهمة تتطلب المزيد من الوقت ودعم المجلس في هذا الوقت لتجديد ولاية البعثة لمدة 12 شهرا إضافية.
    Informe del Secretario General sobre la renovación del mandato de la MINUGUA 8 de agosto de 2003 UN تقرير الأمين العام عن تجديد ولاية بعثة الأمم المتحدة للتحقق في غواتيمالا
    Esta es, Señor Presidente, la posición de Côte d ' Ivoire respecto de la renovación del mandato de la MINUCI. UN هذا هو، سيدي الرئيس، موقف كوت ديفوار من تجديد ولاية بعثة الأمم المتحدة في كوت ديفوار.
    Está convencida de que, gracias a la renovación del mandato de los Grupos de Trabajo, los Estados Partes podrán ampliar los puntos de coincidencia y seguir avanzando hacia recomendaciones consensuadas. UN وهو متيقن من أن الدول الأطراف، بفضل تجديد ولاية الفريقين العاملين، ستتمكن من توسيع نطاق التفاهم والمضي قُدماً على درب التوصل إلى توصيات تحظى بتوافق الآراء.
    Nota de información sobre la renovación del mandato de la Misión de la UA en el Sudán (MUAS) UN مذكرة إعلامية بشأن تجديد ولاية بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان
    Por último, reconociendo la labor de la Dirección Ejecutiva, Indonesia apoya la renovación del mandato de la Dirección Ejecutiva y la aplicación de las recomendaciones incluidas en su revisión del plan de organización. UN وأخيرا، إذ تقدر إندونيسيا عمل المديرية، تؤيد تجديد ولاية المديرية وتنفيذ التوصيات الواردة في خطتها التنظيمية المنقحة.
    Costa Rica apoya, desde luego, la renovación del mandato de la Dirección Ejecutiva. UN وتؤيد كوستاريكا بالطبع تجديد ولاية المديرية التنفيذية.
    La renovación del mandato de la autoridad de promoción del comercio de los Estados Unidos facilitaría el progreso. UN كما أن تجديد ولاية هيئة تعزيز التجارة التابعة للولايات المتحدة سيسهل من إحراز التقدم في المفاوضات.
    renovación del mandato de la Operación de las Naciones Unidas en Côte d ' Ivoire UN تجديد ولاية عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار
    Con respecto a la renovación del mandato de la MINURSO, algunos miembros apoyaron el aumento de los observadores militares y policías solicitado por el Secretario General. UN وبخصوص تجديد ولاية البعثة، أعرب بعض الأعضاء عن تأييدهم لطلب الأمين العام إضافة مراقبين عسكريين وأفراد شرطة.
    La ONUCI también promovió la renovación del mandato de la Unidad Especial de Investigación y Examen y de la Comisión para el Diálogo, la Verdad y la Reconciliación. UN وقد دعت العملية أيضا إلى تجديد ولاية الخلية الخاصة للتحقيقات والبحث، وولاية لجنة الحوار والحقيقة والمصالحة.
    La renovación del mandato de la UNAMA se tendría que llevar a cabo con cuidado. UN ويجب تجديد ولاية بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان بحذر.
    Según el párrafo 13 del anexo II, se aplazaron los planes de adquisición de nuevas unidades prefabricadas y los proyectos de construcción debido a la incertidumbre acerca de la renovación del mandato de la UNPROFOR. UN ووفقــا لما ورد في الفقرة ١٣ من المرفق الثاني، تم إرجاء خطط اقتناء وحدات إضافية سابقة التجهيز وتنفيذ مشاريع للتشييد بسبب حالة عدم التيقن من تجديد ولاية القوة.
    En relación con la renovación del mandato de la UNMISS, consideraba que el desarrollo de la capacidad seguía siendo esencial, en particular para los sectores de la policía y la justicia. UN وفيما يتعلق بتجديد ولاية البعثة، اعتبر أن بناء القدرات لا يزال أمرا أساسيا، ولا سيما لقطاعي الشرطة والعدالة.
    Las cuotas que se fijaran a los Estados Miembros estarían sujetas a la renovación del mandato de cada operación por el Consejo de Seguridad y a los demás requisitos que estipulara la Asamblea General. UN أما تقرير اﻷنصبة على الدول اﻷعضاء فسوف يكون مرهونا بتجديد ولاية كل عملية من جانب مجلس اﻷمن وكذلك بالاحتياجات اﻷخرى التي تحددها الجمعية العامة.
    El presupuesto anual para el año siguiente sería aprobado por la Asamblea General, pero las cuotas que se fijaran a los Estados Miembros quedarían sujetas a la renovación del mandato de cada operación por el Consejo de Seguridad. UN وتوافق الجمعية العامة على الميزانية السنوية للسنة التالية، غير أن اﻷنصبة المقررة على الدول اﻷعضاء تكون رهنا بقيام مجلس اﻷمن بتجديد ولاية كل عملية.
    Se debería alentar a éstos y otros interesados pertinentes a ultimar el proceso en un futuro cercano y ciertamente antes de que se vuelva a solicitar al Consejo de Seguridad una renovación del mandato de la Oficina. UN وينبغي تشجيعهم وتشجيع غيرهم من أصحاب الشأن المعنيين على إتمام هذه العملية في المستقبل القريب، قطعا قبل أن يُقدَّم طلب جديد إلى مجلس الأمن لتجديد ولاية المكتب.
    i) La renovación del mandato de la Comisión Electoral Nacional Independiente, que le permitirá continuar con la preparación del próximo ciclo electoral así como el proceso de preparación del código electoral para las elecciones de 2015; UN ' 1` تجديد فترة ولاية اللجنة الانتخابية الوطنية المستقلة، لكي يتسنى لها مواصلة التحضير لدورة الانتخابات المقبلة، وكذلك عملية إعداد قانون الانتخابات من أجل انتخابات عام 2015؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more