"renovación del palacio de" - Translation from Spanish to Arabic

    • تجديد قاعة
        
    • تجديد قصر
        
    • تجديد مبنى قاعة
        
    • لتجديد قاعة
        
    • بتجديد قاعة
        
    • لتجديد قصر
        
    La Comisión observa los progresos registrados hasta la fecha en el proyecto de renovación del Palacio de África, incluida la terminación de las etapas 1 y 2 de preparación y desarrollo del diseño conceptual. UN ٢٠ - تلاحظ اللجنة الاستشارية ما أُبلغ عنه من تقدم حتى الآن في مشروع تجديد قاعة أفريقيا، بما في ذلك إنجاز المرحلتين 1 و 2 المتعلقتين بوضع الفكرة والتصميم.
    8. Solicita al Secretario General que instituya mecanismos internos eficaces para controlar el alcance, los costos, los plazos y la calidad del proyecto de renovación del Palacio de África; UN ٨ - تطلب إلى الأمين العام أن يكفل وجود آليات مراقبة داخلية قوية للمشروع في سياق النطاق والتكلفة والجودة والجدول الزمني لمشروع تجديد قاعة أفريقيا؛
    8. Solicita al Secretario General que instituya mecanismos internos eficaces para controlar el alcance, los costos, los plazos y la calidad del proyecto de renovación del Palacio de África; UN ٨ - تطلب إلى الأمين العام أن يكفل وجود آليات مراقبة داخلية قوية للمشروع في سياق النطاق والتكلفة والجودة والجدول الزمني لمشروع تجديد قاعة أفريقيا؛
    La Comisión es de la opinión de que las obras de renovación financiadas con contribuciones voluntarias forman parte integrante de la renovación del Palacio de las Naciones. UN وترى اللجنة أن أعمال التجديد الممولة من التبرعات تشكل جزءا لا يتجزأ من تجديد قصر الأمم بشكل عام.
    La renovación del Palacio de las Naciones debe realizarse sobre la base de sus propios méritos, independientemente de cualquier otro gran proyecto de infraestructura. UN ويجب تناول مسألة تجديد قصر الأمم بكل موضوعية بصرف النظر عن أي مشروع رأسمالي كبير آخر.
    Calendario propuesto del proyecto de renovación del Palacio de África UN الجدول الزمني المقترح لمشروع تجديد مبنى قاعة أفريقيا
    La Comisión recomienda que la Asamblea General aliente al Secretario General a esforzarse por obtener contribuciones voluntarias para la renovación del Palacio de África. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بأن تشجّع الجمعية العامة الأمين العام على السعي بهمة إلى التماس تبرعات لتجديد قاعة أفريقيا.
    La Comisión debe examinar minuciosamente los costos de la renovación del Palacio de África, habida cuenta de sus consecuencias para el presupuesto por programas durante los siete años que van desde 2015 hasta 2021. UN وأضاف أن اللجنة ينبغي أن تدرس بعناية تقدير تكاليف تجديد قاعة أفريقيا، نظرا إلى تأثيرها على الميزانية البرنامجية لفترة سبع سنوات، من عام 2015 إلى عام 2021.
    Pide a la Secretaría que formule observaciones sobre la recomendación de la Comisión Consultiva de que se establezca una cuenta especial que se mantenga mientras dure el proyecto de renovación del Palacio de África. UN وطلب إلى الأمانة أن تعلق على توصية اللجنة الاستشارية الداعية إلى إنشاء حساب خاص متعدد السنوات طوال مدة مشروع تجديد قاعة أفريقيا.
    Su delegación desea saber también si las enseñanzas extraídas de los proyectos de infraestructura de mayor envergadura de las Naciones Unidas, como el plan maestro de mejoras de infraestructura, se han tenido en cuenta en el plan de renovación del Palacio de África. UN وذكر أن وفده يتساءل أيضا عما إذا كانت الدروس المستفادة من مشاريع البنية التحتية الأوسع نطاقا في الأمم المتحدة، مثل المخطط العام لتجديد مباني المقر، قد أخذت في الحسبان في خطة تجديد قاعة أفريقيا.
    Preocupan profundamente al Grupo las demoras en la renovación del Palacio de África y el hecho de que el Secretario General todavía no haya realizado ninguna consignación para el proyecto en su proyecto de presupuesto para el próximo bienio. UN 18 - وأعرب عن قلق المجموعة البالغ بشأن التأخيرات في تجديد قاعة أفريقيا، وعدم تخصيص الأمين العام أي مبلغ للمشروع في ميزانيته المقترحة لفترة السنتين المقبلة.
    Se informó a la Comisión Consultiva de que las enseñanzas extraídas de la contratación del primer consultor para la renovación del Palacio de África, que había resultado en una demora de dos años, se habían aplicado al seleccionar al segundo consultor. UN ٢٣ - وأُبلغت اللجنة الاستشارية بأن الدروس المستفادة من عملية الاستعانة بالخبير الاستشاري الأول لمشروع تجديد قاعة أفريقيا، التي أدت إلى تأخير لمدة سنتين، قد طُبّقت عند انتقاء الخبير الاستشاري الثاني.
    Se informó a la Comisión Consultiva de que, como en el caso de otros importantes proyectos de renovación, el Secretario General intentaba obtener contribuciones voluntarias para la renovación del Palacio de África. UN ٣٦ - أُبلغت اللجنة الاستشارية بأن الأمين العام يلتمس، كما هو الشأن في مشاريع التجديد الرئيسية الأخرى، تبرعات لمشروع تجديد قاعة أفريقيا.
    g) Apruebe también el establecimiento de una cuenta especial multianual durante la vigencia del proyecto de renovación del Palacio de África; UN (ز) أن توافق أيضا على إنشاء حساب خاص متعدد السنوات يستمر للفترة التي يستغرقها إنجاز مشروع تجديد قاعة أفريقيا؛
    9. Solicita también al Secretario General que adopte las medidas apropiadas para mitigar los posibles riesgos con el fin de asegurar que el proyecto de renovación del Palacio de África cuente con una estrecha supervisión que evite más retrasos; UN ٩ - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يتخذ التدابير اللازمة للتخفيف من المخاطر المحتملة لكي يتسنى رصد مشروع تجديد قاعة أفريقيا عن كثب من أجل تجنب المزيد من التأخير؛
    10. Solicita además al Secretario General que asegure que se rindan plenamente cuentas por los retrasos en el proyecto de renovación del Palacio de África en la Comisión Económica para África y que incluya esa información en su próximo informe anual sobre la marcha de los trabajos; UN ١٠ - تطلب كذلك إلى الأمين العام أن يكفل المساءلة التامة عن حالات التأخير في مشروع تجديد قاعة أفريقيا في اللجنة الاقتصادية في أديس أبابا، وأن يدرج تلك المعلومات في تقريره المرحلي السنوي المقبل؛
    El Secretario General señala que, a fin de garantizar la seguridad de los locales y de los delegados, el personal y los visitantes, la suma propuesta se utilizaría para financiar actividades de conservación que no se pueden aplazar hasta las obras de renovación del Palacio de las Naciones. UN ويشير الأمين العام إلى أن المبلغ المقترح سيغطي أنشطة الصيانة التي لا يمكن إرجاؤها حتى تجديد قصر الأمم، وذلك لضمان التعويل على أماكن العمل وسلامة الوفود والموظفين والزوار.
    Además, la empresa se encargará de coordinar el diseño conceptual de las cuatro fases del proyecto, incluida la renovación del Palacio de las Naciones. UN وإضافة إلى ذلك، ستكون الشركة مسؤولة عن تنسيق التصميم النظري لمراحل المشروع الأربع كلها، بما في ذلك مرحلة تجديد قصر الأمم.
    renovación del Palacio de las Naciones en Ginebra UN تجديد قصر الأمم في جنيف
    6. Plan de costos del proyecto de renovación del Palacio de África UN 6 - خطة تكاليف مشروع تجديد مبنى قاعة أفريقيا
    En el presente informe se presentan las conclusiones de una evaluación de las condiciones estructurales de los edificios de conferencias y de la norma estándar sobre instalaciones y se presentan las propuestas del Secretario General para la renovación de los locales de conferencias, que consisten en una propuesta sobre el alcance del proyecto, un calendario de ejecución y un plan de costos para la renovación del Palacio de África. UN ويورد التقرير النتائج التي أسفر عنها تقييم الحالة الإنشائية لمباني المؤتمرات ومستوى المرافق، ويعرض مقترحات الأمين العام بشأن تجديد مرافق المؤتمرات، والتي تشمل اقتراح نطاق للمشروع، وجدولا زمنيا للتنفيذ، وخطة لتكاليف تجديد مبنى قاعة أفريقيا.
    17. Decide adoptar una decisión definitiva sobre la creación de una cuenta multianual separada para la renovación del Palacio de África de la Comisión Económica para África en su septuagésimo período de sesiones en el contexto del examen de la propuesta presupuestaria; UN ١٧ - تقرر اتخاذ قرار نهائي بشأن إنشاء حساب منفصل متعدد السنوات لتجديد قاعة أفريقيا في اللجنة الاقتصادية لأفريقيا في دورتها السبعين في سياق نظرها في الميزانية المقترحة؛
    Se le comunicó también que el equipo del proyecto había aprendido de la experiencia de la Comisión Económica para África, en la que los planos para la renovación del Palacio de África habían sido rechazados porque no cumplían los requisitos contractuales. UN ولدى قيامها بذلك، أُبلغت اللجنة بأن فريق المشروع قد استخلص الدروس من تجربة اللجنة الاقتصادية لأفريقيا التي حيث تم رفض رسوم التصميم المتعلقة بتجديد " قاعة أفريقيا " بسبب عدم الامتثال لشروط العقد.
    A. Objetivos principales del plan estratégico de conservación del patrimonio Cuando se empezó a elaborar el plan estratégico de conservación del patrimonio se establecieron los siguientes objetivos principales para la renovación del Palacio de las Naciones: UN 15 - حُددت الأهداف الرئيسية التالية لتجديد قصر الأمم عند الشروع في بلورة الخطة الاستراتيجية لحفظ التراث، وهي تشمل ما يلي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more