"renta en" - Translation from Spanish to Arabic

    • الدخل في
        
    • الإيجار على
        
    sobre la renta en los Estados Unidos durante UN الدخل في الولايات المتحدة عن السنة الضريبية
    - bonificación de impuesto sobre la renta en caso de contratación de desempleados UN ـ تخفيض ضريبة الدخل في حالة استئجار العاطلين
    Reembolsos efectivos y estimados a funcionarios sujetos al impuesto sobre la renta en los Estados Unidos durante los ejercicios fiscales de 2000 y 2001: UN المبالغ المقدرة المردودة إلى الموظفين الخاضعين لضريبة الدخل في الولايات المتحدة عن السنتين الضريبيتين 2000 و 2001:
    Reembolsos estimados a funcionarios sujetos al impuesto sobre la renta en los Estados Unidos durante los ejercicios fiscales de 2002 y 2003: UN المبالغ المقدرة المردودة إلى الموظفين الخاضعين لضريبة الدخل في الولايات المتحدة عن السنتين الضريبيتين 2002 و 2003:
    Reembolsos estimados a funcionarios sujetos al impuesto sobre la renta en los Estados Unidos durante los ejercicios fiscales de 2004 y 2005 UN المبالغ المقدرة المردودة إلى الموظفين الخاضعين لضرائب الدخل في الولايات المتحدة عن السنتين الضريبيتين 2004 و 2005:
    Reembolsos estimados a funcionarios sujetos al impuesto sobre la renta en los Estados Unidos durante los ejercicios fiscales de 2006 y 2007 UN المبالغ المقدرة المردودة إلى الموظفين الخاضعين لضرائب الدخل في الولايات المتحدة عن السنتين الضريبيتين 2006 و 2007:
    Reembolsos estimados a funcionarios sujetos al impuesto sobre la renta en los Estados Unidos durante los ejercicios fiscales de 2008 y 2009 UN المبالغ المقدرة المردودة إلى الموظفين الخاضعين لضرائب الدخل في الولايات المتحدة عن السنتين الضريبيتين 2008 و 2009:
    Reembolsos estimados a funcionarios sujetos al impuesto sobre la renta en los Estados Unidos durante los ejercicios fiscales de 2010 y 2011 UN المبالغ المقدرة المردودة إلى الموظفين الخاضعين لضرائب الدخل في الولايات المتحدة عن السنتين الضريبيتين 2010 و 2011
    Reembolsos estimados a funcionarios sujetos al impuesto sobre la renta en los Estados Unidos durante los ejercicios fiscales 2012 y 2013 UN المبالغ المقدرة المردودة إلى الموظفين الخاضعين لضرائب الدخل في الولايات المتحدة عن السنتين الضريبيتين 2012 و 2013
    Y como no hay impuesto sobre la renta en Kuwait, el empleado puede enviar la totalidad de su sueldo a su familia en el país; a todo eso se agregan las donaciones y regalos que recibe de vez en cuando; UN ونظرا لعدم وجود ضريبة على الدخل في الكويت، فإن بوسع الخادم إرسال أجره كاملا إلى أسرته في بلده، ويضاف إلى ذلك الهبات والهدايا التي يحصل عليها من آن ﻵخر.
    El segundo, que se celebrará en Ginebra, se dedicará a definir estrategias para proporcionar seguridad de renta en la vejez, haciendo hincapié en la erradicación de la pobreza entre los grupos más vulnerables de ancianos. UN أما حلقة العمل اﻷخرى المقرر عقدها في جنيف فستكرس لتحديد الاستراتيجيات التي ترمي إلى توفير ضمان الدخل في الشيخوخة مع التشديد على القضاء على الفقر في صفوف أشد فئات كبار السن ضعفا.
    El propósito del curso práctico será definir estrategias para proporcionar seguridad de renta en la vejez, haciendo hincapié en la erradicación de la pobreza entre los grupos más vulnerables de ancianos. UN وهدف حلقة العمل هو تحديد الاستراتيجيات التي ترمي الى توفير ضمان الدخل في الشيخوخة مع التشديد على القضاء على الفقر في صفوف أكثر مجموعات كبار السن تأثرا.
    En otros incidentes, saboteadores incendiaron un puesto de la policía en la aldea de Massada, al tiempo que un incendio destruyó documentos y parte de un edificio que servía de sede a la oficina de la Dirección de Impuestos sobre la renta en Maŷdal Shams. UN وفي حوادث أخرى، أشعل مخربون النار في مركز شرطة في قرية مسعدة، بينما أتلف حريق وثائق وجزءا من مبنى يتخذ مكتبا لهيئة ضريبة الدخل في قرية مجدل شمس.
    El resultado ha sido que los países que internacionalmente son mas competitivos en productos caracterizados por un bajo crecimiento de la demanda y una baja elasticidad renta en sus principales mercados tradicionales, y que además dependen altamente de tales productos, se han quedado aún más rezagados. UN وكانت النتيجة زيادة تخلف البلدان الأكثر قدرة على المنافسة دوليا في المنتجات التي تتسم بانخفاض نمو الطلب عليها وبتدني مرونات الدخل في أسواقها التقليدية الرئيسية والتي تعتمد عليها اعتمادا شديدا.
    La Ley del trabajo fue promulgada en 1936, el Banco Central de Venezuela fue fundado en 1939, el Seguro Social se creó en 1940 y el impuesto sobre la renta en 1942. UN وصدر قانون العمل في عام 1936 كما أسس المصرف المركزي الفنزويلي في عام 1939، وبدأ نظام الضمان الاجتماعي في عام 1940 وضريبة الدخل في 1942.
    La disparidad de la renta en Maldivas no es el resultado de una política, sino un obstáculo estructural determinado por el hecho de que las islas son pequeñas, escasamente pobladas, remotas y pobres en recursos. UN إن تفاوت الدخل في ملديف ليس نتيجة للسياسة العامة بل هو نابع من معوق هيكلي يتمثل في صغر الجزر وقلة عدد سكانها ونأيها الجغرافي وشح مواردها.
    Por ello, tanto los prestamistas locales como los extranjeros de proyectos de infraestructura pueden estar sujetos al impuesto sobre la renta en el país anfitrión, que la sociedad del proyecto estaría obligada a retener de todo pago efectuado a los prestamistas extranjeros, dada su condición de no residentes en el país anfitrión. UN ومن ثم فان المقرضين المحليين واﻷجانب لمشاريع البنية التحتية على السواء قد يلزمون بدفع ضريبة الدخل في البلد المضيف، وهي ضريبة قد يتعين على شركة المشروع باحتجازها من المدفوعات للمقرضين اﻷجانب باعتبارهم من غير المقيمين في البلد المضيف.
    El formato acordado comprendía disposiciones concretas para el reembolso de los impuestos sobre la renta, en virtud de las cuales el monto total pagado por las organizaciones por concepto de impuestos sobre la renta nacionales se acredita nuevamente al presupuesto de apoyo bienal y se deduce de las contribuciones de los gobiernos respectivos a la organización. UN وأُدرجت في الشكل المتفق عليه الطريقة المحددة المتعلقة بتسديد ضريبة الدخل، الأمر الذي يتطلب تقييد مجموع المبالغ التي دفعتها المنظمات لأغراض الضريبة الوطنية على الدخل في حساب ميزانية الدعم لفترة السنتين، وخصمها من الاشتراكات التي تدفعها كل حكومة من الحكومات للمنظمة.
    9. Por tanto, cabe felicitarse de que algunos gobiernos europeos hayan decidido ya hace algún tiempo aplicar políticas fiscales más expansionistas, principalmente rebajando los impuestos sobre la renta en 2001. UN 9 - لذلك، فمن حسن الطالع أن عددا من الحكومات الأوروبية قد قرر بالفعل منذ وقت مضى التحول إلى سياسات مالية أكثر نزوعا إلى التوسع، ولا سيما بخفض الضرائب على الدخل في عام 2001.
    En lo que se refiere al personal, no se prevé ninguna consignación para el reintegro de impuestos en el período económico 2009-2010, ya que actualmente no hay funcionarios que prestan servicios en el Tribunal y que estén obligados a pagar el impuesto a la renta en el país del que son nacionales. UN وفيما يتعلق بالموظفين، لا يُتوخى تخصيص اعتماد في الفترة المالية 2009-2010 لرد الضرائب حيث لا يوجد حاليا موظفون بالمحكمة تستحق عليهم ضريبة الدخل في بلدانهم الأصلية.
    Subieron la renta en el karaoke bar y perdió el alquiler. Open Subtitles رفعوا الإيجار على. شريط الكاريوكي وخسر عقد الإيجار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more