El proceso de contratación para llenar esos puestos se aplazó a la espera de los resultados de la reorganización de la Oficina de Auditoría y Examen del Rendimiento. | UN | وتأجل التعيين في هذه الوظائف انتظارا لنتائج عملية إعادة تنظيم مكتب مراجعة الحسابات واستعراض الأداء. |
Entre las estrategias para tratar la cuestión de los sueldos y las condiciones de trabajo de las mujeres figuran la reorganización de la Oficina del Empleo del Ministerio de Trabajo para facilitar la capacitación y la revisión de las directrices sobre salarios. | UN | وتشمل استراتيجيات النظر في ظروف عمل المرأة وأجورها إعادة تنظيم مكتب الاستخدام التابع لوزارة العمل من أجل تيسير التدريب ومراجعة المبادئ التوجيهية الخاصة باﻷجور. |
La reorganización de la Oficina del Asesor Jurídico en cinco dependencias está encaminada a conseguir los siguientes objetivos: | UN | 34 - والغرض من إعادة تنظيم مكتب المستشار القانوني بتقسيمه إلى خمس وحدات هو تحقيق الأهداف التالية: |
La reorganización de la Oficina fortalecerá su eficacia, aumentando al máximo la eficiencia de la asignación de recursos según lo aprobado por las comisiones pertinentes. | UN | وستؤدي إعادة تنظيم المكتب المعني بالمخدرات والجريمة إلى تعزيز فعاليته، بالوصول إلى أمثل مستوى لرصد الموارد التي توافق عليها اللجان المختصة. |
El cambio en el nivel de recursos no relacionados con puestos obedece a la redistribución de recursos derivada de la reorganización de la Oficina. | UN | ويعكس التغير في مستوى الموارد غير المتعلقة بالوظائف إعادة توزيع الموارد الناشئ عن إعادة هيكلة المكتب. |
La reorganización de la Oficina del Asesor Jurídico en cinco dependencias está encaminada a conseguir los siguientes objetivos: | UN | 49 - والغرض من إعادة تنظيم مكتب المستشار القانوني بتقسيمه إلى خمس وحدات هو تحقيق الأهداف التالية: |
En la reorganización de la Oficina de Sistemas de Información y Tecnología, la responsabilidad por los asuntos de seguridad y de control de los cambios de los monogramas se asignará a una dependencia de servicios de producción especializada. | UN | وفي عملية إعادة تنظيم مكتب نظم المعلومات والتكنولوجيا ستتولى وحدة مخصصة لخدمات الإنتاج المسؤولية بالنسبة للمسائل المتعلقة بالأمن ومراقبة التغيير. |
En el marco de la reorganización de la Oficina de Sistemas y Tecnologías de la Información, una Dependencia de Servicios de Producción de carácter especializado asumirá la responsabilidad respecto a las cuestiones de seguridad y control de modificaciones. | UN | وفي عملية إعادة تنظيم مكتب نظم المعلومات والتكنولوجيا ستتولى وحدة مخصصة لخدمات الإنتاج المسؤولية بالنسبة للمسائل المتعلقة بالأمن ومراقبة التغيير. |
Ese proceso, sin embargo, se ha suspendido en espera del examen interno de la gestión y la reorganización de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito. | UN | غير أن هذه العملية علّقت ريثما يتم الانتهاء من استعراض شؤون الإدارة الداخلية وإعادة تنظيم مكتب الأمم المتحدة لمراقبة المخدرات ومنع الجريمة. |
No obstante, la Junta observó que, en 2002, el Comité se había reunido sólo una vez y que el único tema de su programa en esa ocasión había sido el debate de las actividades de reorganización de la Oficina de Auditoría y Examen del Rendimiento. | UN | غير أن المجلس لاحظ في عام 2002 أن اللجنة لم تجتمع سوى مرة واحدة وأن الموضوع الوحيد المدرج في جدول أعمالها كان مناقشة عملية إعادة تنظيم مكتب مراجعة الحسابات واستعراض الأداء. |
vi) La reorganización de la Oficina del Fiscal incluía también poner al equipo de transición, el equipo de seguimiento y las operaciones de las oficinas sobre el terreno bajo la supervisión directa del Fiscal, asistido por el Fiscal Adjunto. | UN | ' 6` وشملت عملية إعادة تنظيم مكتب المدعي العام وضع فريق الانتقال وفريق التعقب وعمليات المكتب الميداني تحت الإشراف المباشر للمدعي العام بمساعدة نائب المدعي العام. |
reorganización de la Oficina Federal de Investigaciones (FBI) | UN | إعادة تنظيم مكتب التحقيقات الاتحادي |
vi) La reorganización de la Oficina del Fiscal incluyó poner al equipo de transición, la dependencia de solicitudes, el equipo de seguimiento y las operaciones de las oficinas sobre el terreno bajo la supervisión directa del Fiscal, asistido por el Fiscal Adjunto. | UN | ' 6` شملت عملية إعادة تنظيم مكتب المدعي العام وضع فريق الانتقال ووحدة الطلبات وفريق التعقب وعمليات المكتب الميداني تحت الإشراف المباشر للمدعي العام بمساعدة نائب المدعي العام. |
vi) La reorganización de la Oficina del Fiscal incluyó poner al equipo de transición, la dependencia de solicitudes, el equipo de seguimiento y las operaciones de las oficinas sobre el terreno bajo la supervisión directa de la Oficina del Fiscal. | UN | ' 6` شملت عملية إعادة تنظيم مكتب المدعي العام وضع فريق الانتقال ووحدة الطلبات وعمليات المكاتب الميدانية تحت إشراف المكتب المباشر للمدعي العام. |
Tras la reorganización de la Oficina de Gestión de Recursos Humanos, en septiembre de 1995, algunos especialistas en recursos humanos de la Sede también recibieron capacitación relacionada con la clasificación de puestos. | UN | وإثر إعادة تنظيم مكتب إدارة الموارد البشرية في أيلول/سبتمبر ١٩٩٥، درب أيضا عدد من إخصائيي الموارد البشرية في المقر على تصنيف الوظائف. |
27C.48 Habida cuenta de la experiencia acumulada tras la reorganización de la Oficina de Gestión de Recursos Humanos en 1996, se propone continuar racionalizando la estructura de la División. | UN | ٧٢ جيم - ٨٤ وبناء على الخبرة المكتسبة في أعقاب إعادة تنظيم مكتب إدارة الموارد البشرية في عام ٦٩٩١، يقترح الاضطلاع بمزيد من الترشيد لهيكل الشعبة. |
27C.48 Habida cuenta de la experiencia acumulada tras la reorganización de la Oficina de Gestión de Recursos Humanos en 1996, se propone continuar racionalizando la estructura de la División. | UN | ٧٢ جيم - ٨٤ وبناء على الخبرة المكتسبة في أعقاب إعادة تنظيم مكتب إدارة الموارد البشرية في عام ٦٩٩١، يقترح الاضطلاع بمزيد من الترشيد لهيكل الشعبة. |
21. El mayor número de enjuiciamientos ante los dos tribunales ha dado lugar a una reorganización de la Oficina del Fiscal y la creación de diversas dependencias organizativas, como se indica en los informes del Secretario General. | UN | ١٢ - وقال إن زيادة تواتر المحاكمات بالنسبة للمحكمتين أدى إلى إعادة تنظيم مكتب المدعي العام وإلى إنشاء عدد من الوحدات التنظيمية على النحو المشار إليه في تقريري اﻷمين العام. |
En el primer semestre de 2003 se procedió a la reorganización de la Oficina con objeto de que pudiera cumplir esas prioridades plenamente y con celeridad. | UN | وأثناء النصف الأول من عام 2003، أُعيد تنظيم المكتب لكي يتمكّن من مباشرة هذه الأولويات على نحو تام وسريع. |
El cambio en el nivel de recursos no relacionados con puestos obedece a la redistribución de recursos debida a la reorganización de la Oficina. | UN | وأما تغير مستوى الموارد غير المتعلقة بالوظائف فناتج عن إعادة توزيع الموارد بسبب إعادة تنظيم المكتب. |
El cambio en el nivel de recursos no relacionados con puestos obedece a la redistribución de recursos resultante de la reorganización de la Oficina. | UN | ويعزى التغيير في الاحتياجات غير المتصلة بالوظائف إلى إعادة توزيع الموارد في إطار إعادة هيكلة المكتب. |
El Comité se reunió en noviembre de 2002 para examinar los resultados de las actividades de reorganización de la Oficina de Auditoría y Examen del Rendimiento. | UN | وعقدت اللجنة اجتماعا في كانون الثاني/يناير 2002 لاستعراض نتائج عملية تعديل توجه مكتب مراجعة الحسابات واستعراض الأداء. |