Se efectuaron registros en ocho escuelas para buscar títulos académicos extendidos en nombre de la República de Kosovo. | UN | وتم تفتيش ثماني مدارس للبحث عن شهادات تخرج صادرة باسم جمهورية كوسوفو. |
Bajo el liderazgo de un Gobierno multiétnico y elegido democráticamente, hoy la República de Kosovo está en paz. | UN | وبقيادة الحكومة المتعددة الأعراق والمنتخبة ديمقراطيا، تعيش اليوم جمهورية كوسوفو في سلام. |
La oficina comunitaria, o el centro de servicios comunitarios, es una oficina del Gobierno de la República de Kosovo, y seguirá siéndolo. | UN | إن المكتب الأهلي أو مركز الخدمات الأهلية مكتب تابع لحكومة جمهورية كوسوفو وسيبقى كذلك. |
Miles de albaneses protestarán contra la represión colonial serbia contra la población albanesa de Kosovo y pedirán que se satisfaga sin demora la voluntad del pueblo de Kosovo en favor de una República de Kosovo neutral e independiente. | UN | وسيحتج آلاف اﻷلبان على أعمال القمع التي يقوم بها المستعمر الصربي ضد الشعب اﻷلباني في كوسوفو. وسيطالبون بتحقيق رغبة شعب كوسوفو في الاستقلال واقامة جمهورية كوسوفو المحايدة دون تأخير. |
No obstante, no puede interpretarse que nuestro apoyo es incompatible con el reconocimiento de Noruega de la República de Kosovo como Estado independiente. | UN | ولكن لا يمكن تفسير تأييدنا بأنه لا يتوافق مع اعتراف النرويج بجمهورية كوسوفو بوصفها دولة مستقلة. |
Doy asimismo la bienvenida al Ministro de Relaciones Exteriores de la República de Kosovo y le agradezco su declaración. | UN | وأرحب أيضا بوزير الشؤون الخارجية لجمهورية كوسوفو وأشكره على بيانه. |
El actual Gobierno de Albania refrendó el reconocimiento de la " República de Kosovo " en abril de 1992. | UN | وقد صادقت الحكومة اﻷلبانية الحالية على الاعتراف ﺑ " جمهورية كوسوفو " في نيسان/ابريل ١٩٩٢. |
Ali Lajçi, ex preso y diputado del Parlamento no oficial de la República de Kosovo, también fueron presuntamente detenidos a principios de septiembre de 1993 acusados de no denunciar un delito. | UN | وأفيد أن علي لاجشي، وهو سجين سابق ونائب في برلمان جمهورية كوسوفو غير الرسمي قبض عليه أيضا في أوائل أيلول/سبتمبر ٣٩٩١ بتهمة عدم اﻹبلاغ عن جريمة. |
Los separatistas albaneses han insistido reiteradamente en que los certificados y diplomas sean otorgados por los órganos ilegales de la inexistente y no reconocida " República de Kosovo " . | UN | فلقد ألح الانفصاليون اﻷلبان بشكل متكرر على أن تصدر الشهادات والدبلومات الهيئات غير القانونية ﻟ " جمهورية كوسوفو " التي لا وجود لها وغير المعترف بها. |
A su entender, poner fin a la violencia entraña la posibilidad de que los albaneses de Kosovo y Metohija establezcan la “República de Kosovo”. | UN | ووقف العنف، كما يفهمه السيد فاتوس نانو، يستلزم إتاحة اﻹمكانية لﻷلبانيين في كوسوفو وميتوهيا ﻹنشاء " جمهورية كوسوفو " . |
Se sometía a los terroristas a un adoctrinamiento sistemático a fin de convencerlos de que eran soldados de la “República de Kosovo” y que su misión consistía en anexionar a Albania por la fuerza. | UN | ولقن اﻹرهابيون بصورة منظمة فكرة أنهم جنود " جمهورية كوسوفو " وأن مهمتهم تتمثل في ضم كوسوفو إلى ألبانيا بالقوة. |
La República de Albania es el único país del mundo que reconoció a la denominada República de Kosovo en 1991 y permitió que esa entidad ilegal abriera una representación en Tirana. | UN | إن جمهورية ألبانيا هي البلد الوحيد في العالم الذي اعترف بما يسمى جمهورية كوسوفو في عام ١٩٩١ وسمح لذلك الكيان غير الشرعي بفتح مكتب لممثله في تيرانا. |
Mientras tanto, 63 Estados Miembros de las Naciones Unidas han reconocido la independencia de Kosovo y la República de Kosovo se ha convertido en miembro del Fondo Monetario Internacional y del Banco Mundial. | UN | وفي هذه الأثناء، اعترفت 63 دولة عضوا في الأمم المتحدة بكوسوفو المستقلة، وأصبحت جمهورية كوسوفو عضوا في صندوق النقد الدولي والبنك الدولي. |
No somos los únicos que reconocemos que la República de Kosovo ha adoptado todas las medidas necesarias no sólo para restaurar y preservar el patrimonio cultural y espiritual de cada ciudadano, sino también para promoverlo tanto como sea posible. | UN | ولسنا الوحيدين الذين يُقرّون بأن جمهورية كوسوفو اتخذت كل التدابير ليس لإعادة الإرث الروحي والثقافي لجميع المواطنين والحفاظ عليه فحسب، بل أيضا لتعزيزه بقدر الإمكان. |
Después de que se retirase de la fachada del centro una placa con la inscripción " República de Kosovo " , la situación se calmó y la multitud se dispersó. | UN | وبعد أن تم نزع لوحة مكتوب عليها " جمهورية كوسوفو " من واجهة المركز، هدأت الحالة وتفرقت الحشود. |
Los manifestantes también exigían que no se utilizara el " Sello de la República de Kosovo " en el juzgado. | UN | وطالب المحتجون أيضا بعدم استخدام " خاتم جمهورية كوسوفو " في المحكمة. |
El Gobierno de la República de Kosovo es el Gobierno soberano de un Estado independiente, resuelto a ejercer su autoridad por todo el país y a acercarse lo más posible a todos sus ciudadanos, independientemente de su origen étnico o de sus creencias religiosas. | UN | إن حكومة جمهورية كوسوفو حكومة ذات سيادة لدولة مستقلة وعازمة على ممارسة سلطاتها في جميع أنحاء البلد والتواصل مع جميع مواطنيها بقدر المستطاع وبدون اعتبار للخلفية العرقية أو الدينية. |
El Gobierno de la República de Kosovo está decidido a establecer el Estado de derecho en esas comunas y a participar en un control eficaz de las fronteras y las aduanas, de plena conformidad con el acuerdo alcanzado en Bruselas y el documento de Ahtisaari. | UN | تعتزم حكومة جمهورية كوسوفو تنفيذ سيادة القانون في تلك المجتمعات المحلية والمشاركة في مراقبة فعالة للحدود والجمارك، امتثالا تاما للاتفاق الذي تم التوصل إليه في بروكسل ووثيقة أهتيساري. |
Los estudiantes de esta universidad clandestina recibieron " diplomas " , con el emblema de la " República de Kosovo " . | UN | وقد أصدرت " شهادات " لطلاب جامعته السرية تحمل شعار " جمهورية كوسوفو " . |
Junto con el reconocimiento en 1991 de la inexistente República de Kosovo, esa afirmación sirve a la República de Albania para perseguir sus aspiraciones de hacerse con esa parte del territorio de Serbia y de la República Federativa de Yugoslavia. | UN | وإلى جانب اعتراف عام ١٩٩١ بجمهورية كوسوفو الوهمية، فإن هذا الادعاء يخدم جمهورية ألبانيا في تطلعاتها إلى هذا الجزء من إقليم صربيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية. |
En violación de las normas internacionales vigentes, se ha abierto y funciona en Tirana la " oficina de representación de la República de Kosovo " . | UN | وفي مخالفة للمعايير الدولية السارية، افتتح " المكتب التمثيلي لجمهورية كوسوفو " وهو يمارس اﻵن أعماله في تيرانا. |