"repercusión de las sanciones" - Translation from Spanish to Arabic

    • أثر الجزاءات
        
    • ما يترتب على الجزاءات
        
    • أثر العقوبات
        
    • تأثير الجزاءات
        
    Mi delegación espera que prevalezca el mismo espíritu de cooperación y avenencia para aliviar la repercusión de las sanciones sobre el pueblo del Iraq. UN ويتوقع وفدي أن تسود روح التعاون والتفاهم هذه لتخفيف أثر الجزاءات على شعب العراق.
    Metodologías para abordar la repercusión de las sanciones desde el punto de vista humanitario UN طرائق معالجة أثر الجزاءات على الشؤون الإنسانية
    La visita brindó asimismo oportunidad para evaluar la repercusión de las sanciones en el contexto de las necesidades humanitarias y de desarrollo de Liberia. UN كما أتاحت الزيارة فرصة لتقييم أثر الجزاءات في سياق احتياجات ليبريا الإنسانية والإنمائية.
    La Cumbre expresó profundas preocupaciones por la repercusión de las sanciones económicas en las capacidades de desarrollo de los países afectados. Hizo un llamamiento especial en nombre de todos los dirigentes de los países en desarrollo para que se pusiera fin de inmediato al bloqueo. UN وأعربت القمة عن قلقها العميق إزاء ما يترتب على الجزاءات الاقتصادية من آثار سلبية على القدرة الإنمائية في البلدان المستهدفة، ووجهت نداء خاصا باسم جميع قادة البلدان النامية لرفع الحصار المفروض على كوبا فورا.
    19. En la solicitud se indica que, desde el punto de vista de Zimbabwe, los siguientes factores constituyeron circunstancias que impidieron aplicar el artículo 5 desde la entrada en vigor de la Convención: a) la insuficiente financiación gubernamental para el desminado; b) un equipo de desminado insuficiente; y c) la repercusión de las sanciones impuestas por algunos donantes potenciales. UN 208.88 كيلومتر مربع 19- ويشير الطلب إلى الظروف التالية التي ترى زمبابوي أنها أعاقت عملية التنفيذ منذ دخول الاتفاقية حيز النفاذ، وهي: عدم كفاية التمويل المرصود من الحكومة لإزالة الألغام؛ و(ب) نقص المعدات اللازمة لإزالة الألغام، و(ج) أثر العقوبات المفروضة من بعض الجهات المانحة المحتملة.
    Las Naciones Unidas deberían adoptar políticas u opciones encaminadas a impedir la repercusión de las sanciones en el desarrollo socioeconómico. UN ويتعين على الأمم المتحدة أن تعتمد سياسات أو خيارات لتفادي أثر الجزاءات على التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    A este respecto se observó que los más recientes informes de los comités de sanciones del Consejo de Seguridad no tomaban en consideración la evaluación de la repercusión de las sanciones o su eficacia o la forma en que fomentaban la función de las Naciones Unidas. UN وفي هذا الصدد، ذكر أن آخر التقارير التي أعدتها لجان الجزاءات التابعة لمجلس الأمن لم تضع في الاعتبار تقييم أثر الجزاءات أو فعاليتها أو كيف يمكن للجزاءات أن تعزز دور المنظمة.
    La diferente repercusión de las sanciones sobre los diamantes en bruto 77 en Côte d’Ivoire y Liberia UN 1 - اختلاف أثر الجزاءات المتعلقة بالماس الخام على كوت ديفوار وليبريا 95
    1. La diferente repercusión de las sanciones sobre los diamantes en bruto UN 1 - اختلاف أثر الجزاءات المتعلقة بالماس الخام على كوت ديفوار وليبريا
    Varias delegaciones hablaron de la repercusión de las sanciones y las medidas coercitivas unilaterales en sus países y de cómo habían afectado a los derechos humanos de su población, como el derecho al trabajo, el derecho a la salud, el derecho a la alimentación, la libertad de circulación y el derecho al desarrollo. UN وتحدثت عدة وفود عن أثر الجزاءات والتدابير القسرية الانفرادية على بلدانها، ومدى تأثر تمتع السكان بحقوق الإنسان، كالحق في العمل، والحق في الصحة، والحق في الغذاء، وحرية التنقل، والحق في التنمية.
    En el marco del tema de la repercusión de las sanciones en el estado de salud y la atención sanitaria de las personas de edad, los datos presentados en la reunión demuestran un aumento evidente de la morbilidad y mortalidad de las personas de edad durante el período de aplicación de las sanciones. UN وفي إطار موضوع " أثر الجزاءات على الوضع الصحي والرعاية الصحية للمسنين " ، تظهر البيانات التي أوردت في هذا الاجتماع تزايدا جليا في معدل اعتلال ومعدل وفيات كبار السن خلال فترة الجزاءات.
    Tras haber llegado a un acuerdo interguberna-mental sobre una metodología para evaluar la repercusión de las sanciones en terceros Estados, el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales y el Departamento de Asuntos Políticos deben examinar las actividades y las capacidades necesarias en el ámbito de la Secretaría. UN بعد التوصل إلى اتفاق حكومي دولي على منهجية تقييم أثر الجزاءات على الدول الأخرى، ينبغي أن تستعرض إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية وإدارة الشؤون السياسية الأنشطة المطلوبة والقدرات اللازمة داخل الأمانة العامة.
    Tras haber llegado a un acuerdo intergubernamental sobre una metodología para evaluar la repercusión de las sanciones en terceros Estados, el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales y el Departamento de Asuntos Políticos deben examinar las actividades y las capacidades necesarias en el ámbito de la Secretaría. UN بعد التوصل إلى اتفاق حكومي دولي على منهجية تقييم أثر الجزاءات على الدول الأخرى، ينبغي أن تستعرض إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية وإدارة الشؤون السياسية الأنشطة المطلوبة والقدرات اللازمة داخل الأمانة العامة.
    Además, la Comisión de Investigación establecida por el Consejo de Derechos Humanos se reunió con el Grupo, a solicitud de la Comisión, para examinar la repercusión de las sanciones en la situación de los derechos humanos y otras esferas de posible interés común entre los mandatos de los dos órganos. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن لجنة التحقيق التي أنشأها مجلس حقوق الإنسان التقت الفريق، بناء على طلب اللجنة، لمناقشة أثر الجزاءات على حالة حقوق الإنسان وغيرها من المجالات التي يحتمل أن تحظى باهتمام مشترك في ولايتي الهيئتين.
    Otras de las respuestas consistieron en la rehabilitación psicosocial, la atención y la protección de los niños no acompañados, la salud reproductiva de la mujer, la creación de conciencia acerca de los peligros de las minas terrestres, la rehabilitación de los niños soldados, la justicia de menores para los niños prisioneros y la vigilancia de la repercusión de las sanciones. UN وتضمنت استجابات أخرى إعادة التأهيل النفسي - الاجتماعي، ورعاية وحماية اﻷطفال غير المصحوبين، والصحة الانجابية للمرأة، والتوعية باﻷلغام اﻷرضية، وتأهيل اﻷطفال الجنود، وعدالة اﻷحداث لﻷطفال السجناء ورصد أثر الجزاءات.
    repercusión de las sanciones La Lista UN واو - أثر الجزاءات
    F. repercusión de las sanciones El Equipo observa la opinión del Comité, expresada en su documento de posición sobre las recomendaciones que figuran en el duodécimo informe del Equipo, de que la medición de los efectos de las sanciones no es una tarea prioritaria. UN 32 - يحيط الفريق علماً برأي اللجنة على النحو المُعرَب عنه في ورقة الموقف التي قدّمتها، بشأن التوصيات الواردة في التقرير الثاني عشر للفريق، بأن قياس أثر الجزاءات لا يمثّل مهمة ذات أولوية(
    " Expresamos asimismo nuestra profunda preocupación por la repercusión de las sanciones económicas en la población civil y en la capacidad de desarrollo de los países contra los que van dirigidas y, por tanto, exhortamos a la comunidad internacional a que agote todos los medios pacíficos antes de recurrir a estas medidas, que deben considerarse sólo como un último recurso. UN " ونعرب أيضـــــا عن قلقنـا العميق إزاء ما يترتب على الجزاءات الاقتصادية من آثار على السكان المدنيين والقدرة الإنمائية في البلدان المستهدفة، ولذلك فإننا نحث المجتمع الدولي على استنفاد جميع الأساليب السلمية قبل اللجوء إلى الجزاءات، التي ينبغي ألا ينظر فيها إلا كملجأ أخير.
    11. Expresamos asimismo nuestra profunda preocupación por la repercusión de las sanciones económicas en la población civil y en la capacidad de desarrollo de los países contra los que van dirigidas, y, por tanto, exhortamos a la comunidad internacional a que agote todos los medios pacíficos antes de recurrir a estas medidas, que deben considerarse solo como un último recurso. UN 11 - ونعرب أيضا عن قلقنا العميق إزاء ما يترتب على الجزاءات الاقتصادية من آثار على السكان المدنيين والقدرة الإنمائية في البلدان المستهدفة ولذلك فإننا نحث المجتمع الدولي على استنفاد جميع الأساليب السلمية قبل اللجوء إلى الجزاءات، التي ينبغي ألا ينظر فيها إلا كملجأ أخير.
    El objetivo del Grupo de Expertos en la presente sección es examinar la repercusión de las sanciones sobre la capacidad de la República Islámica del Irán para mantener y ampliar sus actividades de enriquecimiento de uranio. UN 46 - ويهدف الفريق في هذا القسم إلى دراسة تأثير الجزاءات على قدرة جمهورية إيران الإسلامية على مواصلة أنشطتها لتخصيب اليورانيوم والتوسع فيها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more