"representa una disminución del" - Translation from Spanish to Arabic

    • يمثل انخفاضا بنسبة
        
    • يمثل نقصانا بنسبة
        
    • يمثل انخفاضا قدره
        
    • يمثل انخفاضاً بنسبة
        
    • يمثل نقصانا قدره
        
    • انخفاضا نسبته
        
    • أي بانخفاض قدره
        
    • أي بانخفاض نسبته
        
    • أي أقل بنسبة
        
    • نقص بنسبة
        
    • يقل بنسبة
        
    En el Informe Anual de 2001 de la Garda Síochána se consignan 9.983 incidentes de violencia doméstica en 2001, lo que representa una disminución del 8% en comparación con la cifra correspondiente al año anterior. UN ويسجل التقرير السنوي لقوة الشرطة لعام 2001 وجود 983 9 حالة من حالات العنف العائلي المسجلة في عام 2001، مما يمثل انخفاضا بنسبة 8 في المائة عند مقارنته بالرغم المناظر له في العام السابق.
    Cabe señalar que en el último trimestre de 2007 ese número bajó a 254 respecto de todos los casos y 174 respecto de los correspondientes a operaciones de paz, lo que representa una disminución del 11% y el 16%, respectivamente. UN وتجدر الإشارة إلى أن متوسط القضايا المفتوحة قد تراجع خلال الربع الأخير من عام 2007 إلى 254 لجميع القضايا و 174 للقضايا المتعلقة بعمليات السلام، مما يمثل انخفاضا بنسبة 11 و 16 في المائة على التوالي.
    La Comisión observa que esa cifra representa una disminución del 64% en comparación con el período precedente y puede atribuirse en parte a las medidas preventivas, como el aumento de las actividades de capacitación y sensibilización. UN وتلاحظ اللجنة أن هذا العدد يمثل انخفاضا بنسبة 64 في المائة بالمقارنة مع الفترة السابقة ويمكن أن يعزى ذلك جزئيا إلى اتخاذ تدابير وقائية، مثل زيادة التدريب وأنشطة التوعية.
    de su monto inicial de 4.163 millones a 2.972 millones de dólares, lo cual representa una disminución del 19% con respecto a la base de recursos del cuarto ciclo de programación. UN وكان ذلك يمثل نقصانا بنسبة ١٩ في المائة من قاعدة موارد الدورة الرابعة.
    Eso representa una disminución del 5,1% en términos reales en comparación con 2005. UN وذلك يمثل انخفاضا قدره 5.1 في المائة بالقيمة الحقيقية، مقارنة مع أرقام عام 2005.
    Ello representa una disminución del 43% desde 2003, en que se infectaron 560.000 niños, y un descenso del 24% desde 2009, en que 430.000 niños contrajeron la infección por el VIH. UN ويمثل ذلك انخفاضاً بنسبة 43 في المائة منذ عام 2003، أصيب فيه بالداء 000 560 طفل جدد، كما يمثل انخفاضاً بنسبة 24 في المائة منذ عام 2009، الذي أصيب فيه 000 430 طفل بعدوى فيروس نقص المناعة البشرية.
    - Las promesas de contribuciones a los recursos generales del FNUAP en 1998 ascendieron a 269,1 millones de dólares, es decir, 18,1 millones de dólares menos que en 1997, lo que representa una disminución del 6,3%. UN ● بلغ مجموع التبرعات المعلنة في عام٨ ٩٩١ للموارد العامة للصندوق ٢٦٩,١ مليون دولار، أي أقل من مجموعها في عام ١٩٩٧ بمبلغ ١٨,١ مليون دولار يمثل نقصانا قدره ٦,٣ في المائة.
    Las fuerzas progubernamentales asumen la responsabilidad de 66 civiles muertos y 70 civiles heridos, lo que representa una disminución del 70% en comparación con las 209 defunciones y 252 lesiones de civiles durante el mismo período de 2011. UN وتتحمل القوات الموالية للحكومة المسؤولية عن مقتل 66 مدينا وإصابة 70 آخرين، وهو ما يمثل انخفاضا بنسبة 70 في المائة قياسا بالفترة نفسها من عام 2011 حيث سقط من المدنيين 209 قتلى و 252 جريحا.
    Del mismo modo, en 2012 se comprometieron 26.200 millones de dólares de los Estados Unidos como ayuda bilateral al África Subsahariana, lo que representa una disminución del 7,9% en términos reales en comparación con 2011. UN كذلك، جرى الالتزام بتقديم مبلغ 26.2 بليون دولار، في عام 2012، باعتباره معونة ثنائية مقدمة إلى أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، وهو ما يمثل انخفاضا بنسبة 7.9 في المائة بالقيمة الحقيقية، مقارنة بعام 2011.
    10. Con arreglo al proyecto de reasentamiento local se estaban tramitando 564 nuevos casos de reasentamiento, lo que representa una disminución del 18% en comparación con 1992 y del 45% en comparación con 1991. UN ٠١- يجري في إطار مشروع التوطين المحلي تنفيذ ٤٦٥ حالة إعادة توطين جديدة. وهذا يمثل انخفاضا بنسبة ٨١ في المائة بالمقارنة مع عام ٢٩٩١ وبنسبة ٥٤ في المائة بالمقارنة مع عام ١٩٩١.
    El costo medio diario de mantenimiento de un preso era de 54,29 dólares de las Islas Caimán, lo que representa una disminución del 4,3% con respecto a 1996. UN ويبلغ متوسط التكلفة اليومية للسجين ٥٤,٢٩ دولارا كايمانيا، وهو يمثل انخفاضا بنسبة ٤,٣ في المائة عما كان عليه المتوسط في عام ١٩٩٦. خامسا - اﻷحوال التعليمية
    Las inversiones directas e indirectas en los países en desarrollo aumentaron a 1.218.877.000 dólares a valores de costo al 31 de marzo de 2000, lo que representa una disminución del 27% desde el 31 de marzo de 1998. UN وبلغت الاستثمارات المباشرة وغير المباشرة في البلدان النامية 877 218 1 مليون دولار بسعر التكلفة في 31 آذار/مارس 2000، مما يمثل انخفاضا بنسبة 27 في المائة منذ 31 آذار/مارس 1998.
    La Junta Mixta de Apelación de Viena resolvió siete casos menos en 2005 que en 2004, lo que representa una disminución del 88%, en tanto que la Junta de Nairobi resolvió 13 casos más en 2005 que en 2004, lo que representa un aumento del 163%. UN وفصل مجلس الطعون المشترك في فيينا في عام 2005 في 7 قضايا أقل من العدد المسجل خلال عام 2004، مما يمثل انخفاضا بنسبة 88 في المائة، في حين أن المجلس في نيروبي فصل في عام 2005 في 13 قضية أكثر منه في عام 2004، مما يمثل زيادة بنسبة 163 في المائة.
    - Las promesas de contribuciones a los recursos generales del FNUAP en 1997 ascendieron a 285,5 millones de dólares, es decir, 17 millones de dólares menos que en 1996, lo que representa una disminución del 6%. UN ● بلغ مجموع التبرعات المعلنة في عام٧ ٩٩١ للموارد العامة للصندوق ٢٨٥,٥ مليون دولار، أي أقل من مجموعها في عام ١٩٩٦ بمبلغ ١٧ مليون دولار يمثل نقصانا بنسبة ٦ في المائة.
    - Las promesas de contribuciones a los recursos generales del FNUAP en 1996 totalizaron 302,5 millones de dólares, o sea 0,4 millones de dólares menos que en 1995, lo que representa una disminución del 0,13%. UN ● بلغ مجموع التبرعات المعلنة في عام ١٩٩٦ للموارد العامة للصندوق ٣٠٢,٥ مليون دولار، أي أقل من مجموعها، في عام ١٩٩٥ بمبلغ ٠,٤ مليون دولار يمثل نقصانا بنسبة ٠,١٣ في المائة.
    De conformidad con los datos de la Encuesta demográfica y de salud de Namibia de 2000, la tasa media de fecundidad era de 4,2 hijos, lo que representa una disminución del 22% en comparación con la tasa de 5,4 hijos en 1992. UN وطبقاً للاستقصاء الديموغرافي والصحي في ناميبيا لعام 2000 فإن متوسط معدل الخصوبة كان 4.2 أطفال، وهذا يمثل انخفاضا قدره 22 في المائة عن المعدل السابق وهو 5.4 أطفال في 1992.
    Según la información suministrada por la Potencia administradora, en 2009 se produjo un total de 1.520.400 llegadas, de las que 271.958 fueron por vía aérea, lo que representa una disminución del 10% en comparación con 2008. UN ووفقا للمعلومات التي قدمتها الدولة القائمة بالإدارة، وفَد في عام 2009 ما مجموعة 400 520 1 زائر، منهم 958 271 عن طريق الجو، وهو ما يمثل انخفاضا قدره 10 في المائة عن عام 2008.
    El total acumulativo de los recursos invertidos en proyectos en curso fue de 18.200 millones de dólares, lo que representa una disminución del 35% con respecto al bienio anterior. UN وبلغ الإجمالي التراكمي للموارد المستثمرة في المشاريع الجارية 18.2 مليار دولار، وهو ما يمثل انخفاضاً بنسبة 35 في المائة عن فترة السنتين السابقة.
    - En 1998 los ingresos ordinarios ascendieron a 277 millones de dólares, lo que representa una disminución del 5,3% respecto de los ingresos de 1997, que ascendieron a 292,5 millones de dólares. UN ● بلغ مجموع اﻹيرادات العادية في عام ١٩٩٨ ما مقداره ٢٧٧ مليون دولار، يمثل نقصانا قدره ٥,٣ في المائة مقارنة بإيرادات عام ١٩٩٧ التي بلغت قيمتها٥ ,٢٩٢ مليون دولار.
    En 1995 había en todo el país 656,5 camas por cada 100.000 habitantes y en 1996 había 502,9, lo que representa una disminución del 23,4 por ciento en comparación con la cifra de 1988. UN ففي عام ٥٩٩١، كان لدى البلد ٥,٦٥٦ سريرا لكل ٠٠٠ ٠٠١ فرد؛ وفي عام ٦٩٩١، كان لديه ٩,٢٠٥. ويمثل هذا انخفاضا نسبته ٤,٣٢ في المائة بالنسبة ﻹحصاءات عام ٨٨٩١.
    Al 31 de diciembre de 2001 las obligaciones por liquidar del UNICEF ascendían a 173,2 millones de dólares, lo que representa una disminución del 10% con respecto al bienio anterior. UN 52 - بلغت التزامات اليونيسيف غير المصفاة 173.2 مليون دولار في 31 كانون الأول/ ديسمبر 2001، أي بانخفاض قدره 10 في المائة عن فترة السنتين السابقة.
    La cantidad total propuesta para todos los países ascendió a 483,589 toneladas métricas, lo cual representa una disminución del 35% con respecto a la cantidad propuesta en 2012 para 2013. UN وبلغ مجموع الكمية المعينة لجميع البلدان 483.589 طناً مترياً، أي بانخفاض نسبته 35 في المائة مقارنة بالكمية التي تم تعيينها في عام 2011 لعام 2013.
    En 2009 se prevé que el valor de las exportaciones será de 180 millones de dólares, lo que representa una disminución del 27% respecto de 2008. UN ويتوقع أن تبلغ قيمة الصادرات في عام 2009 ما مجموعه 180 مليون دولار، أي أقل بنسبة 27 في المائة من قيمتها في عام 2008.
    Como consecuencia de ello, el número de personas que entraron en el Japón como artistas se redujo drásticamente, pasando de unas 135.000 en 2004 a aproximadamente 39.000 en 2007 (lo que representa una disminución del 71% desde 2004). UN ونتيجة لذلك، انخفض عدد الأشخاص الذين دخلوا اليابان كفناني ترفيه بصورة حادة من 000 135 تقريبا في عام 2004 إلى 000 39 تقريبا في عام 2007 (نقص بنسبة 71 في المائة عن عام 2004).
    El proyecto de presupuesto para el período 2004/2005 asciende a 85,3 millones de dólares, lo que representa una disminución del 59% (123,5 millones de dólares) respecto de la consignación para 2003/2004 (208,8 millones de dólares), atribuible a la reducción de los efectivos y al nuevo mandato de la Misión. UN وتبلغ الميزانية المقترحة للسنة المالية 2004/2005 ما يقدر بـ 85.3 مليون دولار، وهو مبلغ يقل بنسبة 59 في المائة (123.5 مليون دولار) عن مبلغ الاعتماد المرصود للسنة المالية 2003/2004 (208.8 ملايين دولار)، ويعود ذلك إلى انحسار عدد الأفراد والولاية الجديدة للبعثة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more