Se propone con este fin una suma de 20.000 dólares, que representa una reducción de 5.000 dólares con respecto a las consignaciones aprobadas para 2002. | UN | ويقترح رصد مبلغ مقداره 000 20 دولار لهذا الغرض، يمثل انخفاضا يبلغ 000 5 دولار قياسا إلى المخصصات المعتمدة لعام 2002. |
Se pide por lo tanto a la Asamblea General que apruebe una consignación revisada de 52.297.900 dólares, en cifras brutas, que representa una reducción de las necesidades de 4.340.700 dólares, en cifras brutas. | UN | وتبعا لذلك، طلب من الجمعية العامة الموافقة على اعتماد منقح إجماليه ٩٠٠ ٢٩٧ ٥٢ دولار، وهو ما يمثل انخفاضا في الاحتياجات يصل إجماليه إلى ٧٠٠ ٣٤٠ ٤ دولار. |
Los gastos públicos de la salud han sido 4,73% del total del presupuesto del Gobierno para 1996, lo que representa una reducción de 2,3% respecto de los gastos en 1995. | UN | وبلغت نسبة الإنفاق العام على الصحة 4.73 في المائة من مجموع الميزانية الحكومية لعام 1996، مما يمثل انخفاضا نسبته 2.3 في المائة بالمقارنة مع سنة 1995. |
Se solicita un crédito de 4.500 dólares, que representa una reducción de 1.800 dólares, para adquirir equipo de automatización de oficina. | UN | ٨-٤٣ يقترح تخصيص مبلغ ٥٠٠ ٤ دولار، يمثل نقصانا قدره ٨٠٠ ١ دولار، لاقتناء معدات التشغيل اﻵلي للمكاتب. |
Ello representa una reducción neta de 419, al concluirse el programa de desarme y desmovilización. | UN | وهذا يمثل تخفيضا صافيا مقداره ٤١٩ فردا لدى إنجاز برنامج نزع السلاح والتسريح. |
La disminución de los recursos necesarios estimados representa una reducción de 1.222.000 dólares en la póliza de seguros generales y una disminución de 1.360.800 dólares relacionada con el seguro contra actos de terrorismo. | UN | ويعكس الانخفاض في الاحتياجات المقدرة يعكس انخفاضا قدره 000 222 1 دولار في وثيقة التأمين العام وانخفاضا قدره 800 360 1 دولار فيما يخص التأمين ضد الأعمال الإرهابية. |
Ello representa una reducción importante de la liquidez del Fondo del Programa Anual. | UN | وهذا يمثل انخفاضاً شديداً في السيولة المتاحة لصندوق البرنامج السنوي. |
No obstante, esta última suma representa una reducción de casi la quinta parte en relación con el total de 1997, que fue de 338.000 millones de dólares. | UN | غير أن هذا الرقم يمثل انخفاضا بما يقارب الخُمس بالمقارنة بمجموع تدفقات عام ١٩٩٧ البالغ ٣٣٨ بليون دولار. |
Esto representa una reducción del 25% del importe total de la cartera, debida a la revisión realizada a raíz de las superposiciones. | UN | وهذا الرقم يمثل انخفاضا بنسبة 25 في المائة من اجمالي الحافظة، ويعزى ذلك الى المراجعة التي أجريت نتيجة لأوجه التداخل. |
Esto representa una reducción de 4.000 dólares con respecto a la consignación aprobada para 2002. | UN | وهو يمثل انخفاضا مقداره 000 4 دولار مقارنة بالمبلغ المعتمد لعام 2002. |
Esto representa una reducción de 31.000 dólares con respecto a las consignaciones aprobadas para 2002. | UN | وهو يمثل انخفاضا مقداره 000 31 دولار مقارنة بالمبلغ المعتمد لعام 2002. |
Esto representa una reducción de 20.000 dólares con respecto a las consignaciones aprobadas para 2002. | UN | وهو يمثل انخفاضا مقداره 000 20 دولار مقارنة بالمبلغ المعتمد لعام 2002. |
Esto representa una reducción de 9.600 dólares con respecto a las consignaciones aprobadas para 2002. | UN | وهو يمثل انخفاضا مقداره 600 9 دولار قياسا بالمخصصات المعتمدة لعام 2002. |
Se solicita un crédito de 4.500 dólares, que representa una reducción de 1.800 dólares, para adquirir equipo de automatización de oficina. | UN | ٨-٤٣ يقترح تخصيص مبلغ ٥٠٠ ٤ دولار، يمثل نقصانا قدره ٨٠٠ ١ دولار، لاقتناء معدات التشغيل اﻵلي للمكاتب. |
Esta cifra representa una reducción que se registró consecutivamente en los dos últimos años y pone de relieve el descenso de la población más joven. | UN | وهذا يمثل نقصانا على مدى سنتين متتاليتين، مما يعكس النقص في عدد السكان الأصغر سنا. |
Si bien esta cifra representa una reducción en términos reales de 124 millones de dólares, ha sido posible no obstante aumentar los recursos consignados para el desarrollo económico y social. | UN | وفي حين أن هذا الرقم يمثل تخفيضا بالقيمة الحقيقية مقداره ١٢٤ مليون دولار، أمكن زيادة الموارد المخصصة للتنمية الاقتصادية والاجتماعية. |
20.99 El crédito de 26.369.100 dólares en la categoría de recursos relacionados con puestos, que representa una reducción de 548.700 dólares, se utilizará para financiar 190 puestos. | UN | 20-99 يغطي المبلغ 100 369 26 دولار المرصود للاحتياجات من الوظائف، والذي يعكس انخفاضا قدره 700 548 دولار، 190 وظيفة. |
Si bien durante el bienio ha mejorado la situación respecto de las cuotas en mora, sigue pendiente un total de 148.000 dólares de años anteriores, lo que representa una reducción de aproximadamente 54% respecto del total pendiente en el bienio anterior de 276.000 dólares. | UN | بينما شهد الوضع بالنسبة للمتأخرات تحسناً أثناء فترة السنتين الحالية، وبلغ إجمالي المتأخرات نحو 000 148 دولار بدولارات الولايات المتحدة متأخرات عن السنوات السابقة، أي ما يمثل انخفاضاً يقدر بنحو 54 بالمائة عن متأخرات فترة السنتين السابقة وهي 000 276 دولار بدولارات الولايات المتحدة. |
La diferencia representa una reducción potencial del costo de la construcción de cerca del 12%. | UN | أي أن فرق التكلفة يمثل خفضا محتملا لتكاليف التشييد بنحو 12 في المائة. |
Ello representa una reducción de 30 días en comparación con el 2000 y una reducción de menos de la mitad desde 1995. | UN | وهذا يشكل انخفاضاً يبلغ 30 يوماً منذ السنة المالية 2000، وانخفاضاً إلى أقل من النصف منذ السنة المالية 1995. |
Los ingresos estimados de interpretación y planificación de reuniones ascienden a 740.200 dólares, lo que representa una reducción neta de 74.000 dólares en relación con las estimaciones iniciales. | UN | وتبلغ اﻹيرادات المقدرة من الترجمة الشفوية وتخطيط الاجتماعات ٢٠٠ ٧٤٠ دولار، تمثل تخفيضا صافيا بمبلغ ٠٠٠ ٧٤ دولار عن التقديرات اﻷولية. |
La estimación de 2.944.700 dólares representa una reducción de 284.100 dólares y corresponde los puestos indicados en el cuadro 17.16. | UN | ٧١-٠٧ تغطي الاحتياجات المقدرة بمبلغ ٠٠٧ ٤٤٩ ٢ دولار، أي بنقصان قدره ٠٠١ ٤٨٢ دولار، الوظائف الواردة في الجـدول ٧١-٦١. |
A tal fin, había decidido que todos los documentos producidos por la Secretaría no tendrán más de 16 páginas, lo que representa una reducción en relación con las 24 páginas estándar anteriores. | UN | وتقرر تحقيقا لهذه الغاية ألا تزيد جميع الوثائق التي تصدرها اﻷمانة العامة عن ١٦ صفحة، مما يشكل انخفاضا عن المستوى القياسي السابق وهو ٢٤ صفحة. |
19.35 La suma estimada de 87.100 dólares, que representa una reducción de 28.500 dólares, sería destinada a viajes oficiales de funcionarios para celebrar consultas y misiones relacionadas con la preparación de ocho estudios en el próximo bienio. | UN | ٩١-٥٣ سوف يلزم رصد مبلغ يقدر ﺑ ١٠٠ ٨٧ دولار، يعكس تخفيضا قدره ٥٠٠ ٢٨ دولار، لسفر الموظفين الرسمي ﻹجراء المشاورات والقيام بالبعثات المتصلة بإعداد ثماني دراسات خلال فترة السنتين المقبلة. |
26B.10 El crédito de 35.100 dólares, que representa una reducción de 5.000 dólares, permitiría sufragar los gastos de contratación de los expertos externos en gestión y control financiero que se necesiten. | UN | ٦٢ باء-٠١ سيغطي رصد اعتماد قدره ١٠٠ ٣٥ دولار، وهو يعكس خفضا يبلغ ٠٠٠ ٥ دولار، تكلفة استخدام خبرة خارجية في مجالات اﻹدارة والمراقبة الماليتين. |
IS3.53 El crédito para atenciones sociales de 1.000 dólares, que representa una reducción de 800 dólares, cubriría los gastos de las actividades encaminadas a mejorar los contactos con representantes del sector turístico. | UN | ب إ 3-53 اعتماد الضيافة البالغ 000 1 دولار، الذي يعكس نقصانا قدره 800 دولار، يغطي تكاليف المناسبات التي تهدف إلى تحسين التواصل مع ممثلي قطاع السياحة. |
Por lo tanto, la Comisión recomienda que se reduzca en 222.800 dólares el monto de los recursos adicionales solicitados con cargo a la sección 2, Asuntos de la Asamblea General y del Consejo Económico y Social y gestión de conferencias, lo que representa una reducción de 20 reuniones, aproximadamente. | UN | ولذلك، توصي اللجنة الاستشارية بخفض مبلغ قدره 800 222 دولار من الاحتياجات الإضافية من الموارد المطلوبة في إطار الباب 2، شؤون الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي وخدمات المؤتمرات، وهو ما يمثل تخفيض 20 جلسة تقريباً. |
Para el 1º de enero de 1999 alcanzaremos la meta de 4.436 puestos, lo que representa una reducción de 1.000 puestos en menos de dos años. | UN | وبحلول ١ كانون الثاني/يناير ٩٩٩١ سنبلغ هدف ٦٣٤ ٤ وظيفة مما يمثل تخفيضاً لعدد الوظائف بألف وظيفة في أقل من عامين. |