La cuestión de la representación de las mujeres en los órganos importantes se debatía extensamente en público. | UN | وقيل إن تمثيل المرأة في الهيئات الهامة موضوع مناقشات كثيرة في المحافل العامة في الوقت الراهن. |
La cuestión de la representación de las mujeres en los órganos importantes se debatía extensamente en público. | UN | وقيل إن تمثيل المرأة في الهيئات الهامة موضوع مناقشات كثيرة في المحافل العامة في الوقت الراهن. |
Otro aspecto de la adopción de decisiones es la representación de las mujeres en los órganos públicos. | UN | تمثيل المرأة في الهيئات العامة هو جانب آخر من جوانب صنع القرار. |
Sin embargo, todavía queda mucho por hacer para aumentar la representación de las mujeres en los órganos de adopción de decisiones. | UN | على أنها أضافت أنه ما زال هناك الكثير مما يتعيَّن القيام به لزيادة تمثيل المرأة في هيئات اتخاذ القرارات. |
En varios países, la representación de las mujeres en los órganos de decisión ya es una medida clave de integración social. | UN | وفي العديد من البلدان يشكل تمثيل المرأة في هيئات صنع القرار مقياسا رئيسيا فعليا للإدماج الاجتماعي. |
Desde su informe anterior se han producido varios acontecimientos importantes a nivel legislativo, con respecto a la representación de las mujeres en los órganos públicos. | UN | 34 - منذ التقرير السابق، حدثت تطورات عديدة هامة على الصعيد التشريعي فيما يتصل بتمثيل المرأة في الهيئات العامة. |
El Comité acoge con agrado la información de que cinco de los 14 ministros del nuevo Estado parte serán mujeres, incluso en carteras habitualmente ocupadas por los hombres, pero expresa preocupación por la insuficiente representación de las mujeres en los órganos normativos de distintos ámbitos y sectores de la vida política y pública. | UN | 103 - ورغم ترحيب اللجنة بالمعلومات التي تفيد بأن الحكومة الجديدة ستضم 5 وزيرات من أصل 14 منصبا وزاريا بينها مناصب درجت العادة على أن يشغلها الرجال، فهي تعرب عن قلقها إزاء ضعف تمثيل النساء في هيئات صنع القرار في مختلف مجالات ومستويات الحياة السياسية والعامة. |
Se hizo un estudio de la representación de las mujeres en los órganos nombrados por el Gobierno y se adoptaron medidas para aumentar el número de mujeres en estos órganos. | UN | وألقيت نظرة شاملة على تمثيل المرأة في الهيئات التي تعينها الحكومة وجرت المبادرة باتخاذ تدابير لزيادة عدد النساء فيها. |
Alienta al Estado parte a asegurar que la representación de las mujeres en los órganos políticos y públicos refleje plenamente la diversidad de la población. | UN | وتشجع الدولة الطرف على ضمان أن يعكس تمثيل المرأة في الهيئات السياسية والعامة التنوع الكامل للسكان. |
No se ha tomado ninguna medida específica para aumentar la representación de las mujeres en los órganos judiciales o en el sector público. | UN | لم يتم اتخاذ أي تدبير محدّد لزيادة تمثيل المرأة في الهيئات القضائية أو في القطاع العام. |
Al comparar los resultados de las elecciones locales de 2001, 2005 y 2009, puede observarse un aumento gradual de la representación de las mujeres en los órganos representativos de las autoridades locales. | UN | وعندما نُقارن نتائج الانتخابات المحلية في عام 2001 وعام 2005 وعام 2009 يمكن ملاحظة أن تمثيل المرأة في الهيئات النيابية ذات السلطات المحلية آخذ في الزيادة تدريجيا. |
representación de las mujeres en los órganos consultivos y estatutarios del Gobierno | UN | تمثيل المرأة في الهيئات الحكومية الاستشارية والقانونية. |
representación de las mujeres en los órganos locales | UN | تمثيل المرأة في الهيئات المحلية |
El Comité alienta al Estado parte a que adopte medidas para aumentar la representación de las mujeres en los órganos electivos y ejecutivos, en el sistema judicial y a nivel internacional. | UN | 325 - واللجنة تشجع الدولة الطرف على اتخاذ تدابير متواصلة لزيادة نسبة تمثيل المرأة في الهيئات المنتخبة والقائمة على التعيين، وفي السلك القضائي، وعلى المستوى الدولي. |
El Comité alienta al Estado Parte a intensificar las medidas destinadas a incrementar la representación de las mujeres en los órganos electivos y los constituidos mediante nombramiento, así como en el plano internacional. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على زيادة جهودها الرامية إلى زيادة تمثيل المرأة في الهيئات المنتخبة والمعينة، وعلى الصعيد الدولي. |
El Comité alienta al Estado Parte a intensificar las medidas destinadas a incrementar la representación de las mujeres en los órganos electivos y los constituidos mediante nombramiento, así como en el plano internacional. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على زيادة جهودها الرامية إلى زيادة تمثيل المرأة في الهيئات المنتخبة والمعينة، وعلى الصعيد الدولي. |
La representación de las mujeres en los órganos de decisión sigue constituyendo un desafío importante, en vista de los cambios políticos. | UN | وما زال تمثيل المرأة في هيئات صنع القرار يشكل تحديا رئيسيا، في ضوء التغيرات السياسية التي حدثت. |
La representación de las mujeres en los órganos de adopción de decisiones aumenta todos los años y las mujeres constituyen actualmente el 16% de los miembros de la Asamblea Nacional. | UN | ويزداد تمثيل المرأة في هيئات صنع القرار كل عام وتمثل المرأة حاليا 16 في المائة من أعضاء الجمعية الوطنية. |
La Sra. Tavares da Silva dice que, según se indica en la página 66 del informe periódico del Estado parte, la representación de las mujeres en los órganos rectores es escasa. | UN | 36 - السيدة تافاريس دا سيلفا: أشارت إلى أنه وفقا لما جاء في الصفحة 82 من تقرير الدولة الطرف، فإن تمثيل المرأة في هيئات الإدارة كبير. |
Desde la presentación del informe anterior de Israel, se han producido varios acontecimientos importantes en el ámbito legislativo con respecto a la representación de las mujeres en los órganos públicos. | UN | 29 - حدثت، منذ تقديم تقرير إسرائيل السابق، عدة تطوّرات هامة على الصعيد التشريعي فيما يتصل بتمثيل المرأة في الهيئات العامة. |
El Comité acoge con agrado la información de que cinco de los 14 ministros del nuevo Estado parte serán mujeres, incluso en carteras habitualmente ocupadas por los hombres, pero expresa preocupación por la insuficiente representación de las mujeres en los órganos normativos de distintos ámbitos y sectores de la vida política y pública. | UN | 103 - ورغم ترحيب اللجنة بالمعلومات التي تفيد بأن الحكومة الجديدة ستضم 5 وزيرات من أصل 14 منصبا وزاريا بينها مناصب درجت العادة على أن يشغلها الرجال، فهي تعرب عن قلقها إزاء ضعف تمثيل النساء في هيئات صنع القرار في مختلف مجالات ومستويات الحياة السياسية والعامة. |
106.34 Adoptar medidas para incrementar el nivel de representación de las mujeres en los órganos legislativos y ejecutivos (Bulgaria); | UN | 106-34- اعتماد تدابير لرفع مستوى تمثيل المرأة في الهيئتين التشريعية والتنفيذية (بلغاريا)؛ |