"representación de mujeres en" - Translation from Spanish to Arabic

    • تمثيل المرأة في
        
    • تمثيل النساء في
        
    • تمثيل النساء العام في
        
    • لتمثيل النساء في
        
    • بتمثيل المرأة في
        
    • تمثيل الإناث في
        
    • شغل النساء لوظائف في
        
    La representación de mujeres en la Secretaría es de solamente el 37,7%. UN ويبلغ تمثيل المرأة في الأمانة العامة 37.7 في المائة فقط.
    Se señaló que la falta de representación de mujeres en la Conferencia constituía el ejemplo de una situación general en que las mujeres tenían dificultades en lograr el acceso al nivel administrativo superior. UN ولوحظ أن عدم تمثيل المرأة في المؤتمر هو مثال لحالة عامة تواجه المراة فيها صعوبات في الوصول الى مستوى اداري أقدم.
    Expresando su preocupación por la escasa representación de mujeres en la adopción de decisiones económicas, incluida la formulación de políticas monetarias y fiscales y de las normas que rigen la remuneración, UN وإذ تعرب عن قلقها إزاء ضعف تمثيل المرأة في عملية صنع القرار الاقتصادي، بما في ذلك صياغة السياسات النقدية والمالية وكذلك وضع القواعد التي تحكم اﻷجر،
    No obstante, desde las elecciones de 1994 ya ha aumentado del 3% al 10% la representación de mujeres en puestos de dirección de alto nivel. UN إلا أنه توجد حاليا زيادة في تمثيل النساء في اﻹدارة العليا من ٣ في المائة إلى ١٠ في المائة منذ انتخابات ١٩٩٤.
    Expresando su preocupación por la escasa representación de mujeres en la adopción de decisiones económicas, incluida la formulación de políticas monetarias y fiscales y de las normas que rigen la remuneración, UN وإذ تعرب عن قلقها إزاء ضعف تمثيل المرأة في عملية صنع القرار الاقتصادي، بما في ذلك صياغة السياسات النقدية والمالية وكذلك وضع القواعد التي تحكم اﻷجر،
    La representación de mujeres en la política y la administración sigue siendo baja en casi todos los países. UN ولا يزال تمثيل المرأة في مجالي السياسة واﻹدارة منخفضا في جميع البلدان تقريبا.
    Además, se ha reconocido la necesidad de aumentar la representación de mujeres en todos los procesos y a todos los niveles. UN وكذلك اعترف بضرورة زيادة تمثيل المرأة في جميع العمليات وعلى جميع المستويات.
    En los dos cuadros siguientes se indica la representación de mujeres en las juntas sanitarias en 2001. UN يوضح الجدولان التاليان تمثيل المرأة في المجالس الصحية في عام 2001
    Esta Ley prevé al menos un 20% de representación de mujeres en los órganos locales. UN وينص هذا القانون على تمثيل المرأة في الهيئات المحلية بنسبة 20 في المائة على الأقل.
    Según se explicó, se trataba de organizaciones que, desde su creación, habían tenido una escasa representación de mujeres en su fuerza de trabajo, por lo que esos objetivos representaban metas alcanzables. UN وأوضحت اللجنة أن تمثيل المرأة في قوة العمل بهذه المنظمات كان منخفضا منذ البداية وأن هذه الأهداف هي أهداف يمكن تحقيقها.
    En particular, la escasa representación de mujeres en el seno del poder ejecutivo continúa representando un problema. UN ويظل ضعف تمثيل المرأة في السلطة التنفيذية يثير مشكلة خاصة.
    Esta tasa de representación de mujeres (42,9%) supera considerablemente la tasa promedio de representación de mujeres en el Parlamento Europeo. UN وهذه النسبة، 42.9 في المائة، تتجاوز كثيرا متوسط معدل تمثيل المرأة في البرلمان الأوروبي.
    representación de mujeres en Organismos Internacionales en 2006 UN تمثيل المرأة في المنظمات الدولية عام 2006
    A pesar que mejoró la representación de mujeres en la Asamblea, solo hay 4 mujeres entre los 23 miembros del Gabinete. UN وعلى الرغم من تحسن تمثيل المرأة في الجمعية، فإن الوزارة لم تضم سوى أربع نساء من بين 23 وزيراً.
    No obstante, la representación de mujeres en el cuadro orgánico y categorías superiores con nombramientos de un año o más de duración disminuyó un 1,9%. UN بيد أن تمثيل المرأة في تعيينات لمدة عام أو أكثر في وظائف من الفئة الفنية وما فوقها، انخفض بنسبة 1.9 في المائة.
    El aumento de la representación de mujeres en el sector de la asistencia sanitaria es una prioridad para remediar esta situación. UN وتشكل زيادة تمثيل النساء في قطاع الرعاية الصحية أولوية من أجل التغلب على هذه العقبة.
    13) Aumento anual medio de la representación de mujeres en el cuadro orgánico y UN 13 متوسط الزيادة السنوية في تمثيل النساء في ملاك الموظفين في وظائف الفئة الفنية وما فوقها
    representación de mujeres en el departamento/oficina a nivel de director y categorías superiores a diciembre de 2004: % UN تمثيل النساء العام في الإدارة/المكتب في وظائف الفئات مد+ في كانون الأول/ديسمبر 2004: النسبة المئوية
    Timor-Leste tiene la mayor tasa de representación de mujeres en el parlamento de la región: el 29%. UN وبنسبة 29 في المائة، حققت تيمور - ليشتي أعلى معدل في منطقتها الإقليمية لتمثيل النساء في البرلمان.
    En Israel, el Knesset aprobó una nueva ley en marzo de 2011 en la que se exige que haya representación de mujeres en las comisiones de investigación del gobierno. UN وفي إسرائيل، سن الكنيست قانوناً جديداً في آذار/مارس 2011 يقضي بتمثيل المرأة في لجان التحقيق الحكومية.
    La representación de mujeres en los cargos superiores ha aumentado sostenidamente desde el establecimiento de las metas. UN وزاد باطراد تمثيل الإناث في الرتب العليا منذ إدخال هذا القانون.
    El Comité reitera su preocupación por la escasa presencia de mujeres en puestos de alto nivel en todos los sectores públicos, incluso a nivel internacional, en las instituciones académicas, y en el sector privado y empresarial. Asimismo, se muestra preocupado por la escasa representación de mujeres en los órganos elegidos a nivel provincial y local. UN 17 - وتؤكد اللجنة من جديد على قلقها إزاء قلة شغل النساء للوظائف العليا في جميع القطاعات العامة، بما في ذلك على المستوى الدولي، والأوسط الأكاديمية، والقطاع الخاص، وقطاع الأعمال.كما يساور اللجنة القلق إزاء قلة شغل النساء لوظائف في الهيئات المنتخبة على مستوى المقاطعات والمستوى المحلي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more