Por ejemplo, a los países menos adelantados que no tengan representación en Ginebra se les proporcionarán oficinas adecuadamente equipadas y cada país menos adelantado recibirá un pasaje aéreo adicional. | UN | وعلى سبيل المثال سيقدم حيز للمكاتب كاف ومزود بالمعدات اللازمة ﻷقل البلدان نموا التي ليس لها تمثيل في جنيف. |
La secretaría de la UNCTAD debe hacer todo lo posible para mejorar la comunicación con los países sin representación en Ginebra. | UN | وينبغي أن تبذل أمانة الأونكتاد كل الجهود لتحسين الاتصال بالبلدان التي لا يوجد لها تمثيل في جنيف. |
La secretaría de la UNCTAD debe hacer todo lo posible para mejorar la comunicación con los países sin representación en Ginebra. | UN | وينبغي أن تبذل أمانة الأونكتاد كل الجهود لتحسين الاتصال بالبلدان التي لا يوجد لها تمثيل في جنيف. |
Durante las negociaciones, numerosas delegaciones sin representación en Ginebra han señalado su necesidad particular de dicho diálogo. | UN | وأثناء المفاوضات شدد كثير من الوفود غير الممثلة في جنيف على حاجته الخاصة لإجراء هذا الحوار. |
707. Nueva Zelandia señaló que la aprobación del informe sobre el examen periódico universal de Kiribati ponía de relieve las dificultades que los Estados podían tener para participar en el proceso, en particular los pequeños Estados insulares sin representación en Ginebra. | UN | 707- وقالت نيوزيلندا إن اعتماد تقرير الاستعراض الدوري الشامل الخاص بكيريباس يُبرز الصعوبات التي قد تواجهها الدول عند المشاركة في العملية، ولا سيما الدول الجزرية الصغيرة غير الممثلة في جنيف. |
El reciente traslado de los últimos órganos creados en virtud de tratados restantes de Nueva York a Ginebra ha repercutido en la capacidad de algunos Estados partes para presentar informes, ya que no tienen representación en Ginebra. | UN | كان لانتقال الهيئات الأخيرة المتبقية من هيئات المعاهدات من نيويورك إلى جنيف مؤخرا تأثير على قدرة بعض الدول الأطراف على تقديم تقارير، بسبب عدم وجود تمثيل لها في جنيف. |
También se atribuirá prioridad a las economías pequeñas y vulnerables y las economías en transición, así como a los Miembros y observadores que no tienen representación en Ginebra. | UN | ويجب أن تعطى الأولوية أيضا للاقتصادات الصغيرة والضعيفة والتي تمر بمرحلة انتقالية وأيضا للأعضاء والمراقبين الذين ليس لهم تمثيل في جنيف. |
Reconocemos en especial los desafíos que enfrentan los Estados más pequeños para participar en el examen periódico universal, sobre todo aquellos sin representación en Ginebra. | UN | ونعترف بصفة خاصة بالتحديات التي تواجهها الدول الصغيرة في المشاركة في عملية المراجعة الدورية الشاملة، لا سيما الدول التي ليس لديها تمثيل في جنيف. |
Sin embargo, preocupa a su país la decisión de trasladar el período de sesiones anual del Comité a Ginebra, lo que perjudicaría la interacción efectiva con el Comité de muchos países en desarrollo que no tienen representación en Ginebra. | UN | ومع ذلك، فقد أعربت عن قلق بلدها إزاء قرار نقل الدورة السنوية لتلك اللجنة إلى جنيف، الذي من شأنه أن يحول دون قيام العديد من البلدان النامية التي ليس لها تمثيل في جنيف بالتفاعل الفعال مع اللجنة. |
Además, apoya la solicitud del Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial de celebrar algunas de sus sesiones anuales en la Sede, a fin de facilitar la participación de los Estados partes en la Convención sobre la Eliminación de Todas las Formas de Discriminación Racial que carecen de representación en Ginebra. | UN | ويؤيد وفدها أيضا الطلب المقدم من لجنة القضاء على التمييز العنصري الذي تدعو فيه إلى عقد بعض اجتماعاتها السنوية في المقر لتسهيل مشاركة الدول اﻷطراف في اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز العنصري التي ليس لها تمثيل في جنيف. |
47. Por último, eliminar la discriminación contra la mujer es tan importante como erradicar la violencia por razón de género, y por tanto la CARICOM insta al Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer a reconsiderar su decisión de celebrar en el futuro todos sus períodos de sesiones en Ginebra, ya que ello plantearía importantes dificultades para muchos pequeños Estados que carecen de representación en Ginebra. | UN | 47 - وأخيراً، ذكر أن القضاء على التمييز ضد المرأة يشكّل أهمية، بقدر ما يشكّله القضاء على العنف على أساس جنساني. ومن ثم فإن الجماعة الكاريبية تحثّ اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة على إعادة النظر في قرارها بعقد جميع الدورات مستقبلاً في جنيف، باعتبار أن هذا من شأنه أن يمثّل تحديات ملموسة تواجه الكثير من الدول الصغيرة التي ليس لها تمثيل في جنيف. |
142. Dado que tan solo unas pocas ONG dedicadas especialmente a cuestiones de los medios de comunicación están representadas en Ginebra, convendría que, cuando sea posible, las ONG de carácter más general que tienen representación en Ginebra incluyan en sus programas la seguridad de los periodistas. | UN | 142- ونظراً إلى أن قلة فقط من المنظمات غير الحكومية ذات التركيز الخاص على قضايا وسائط الإعلام ممثلة في جنيف، ينبغي للمنظمات غير الحكومية الممثلة في جنيف والتي لديها تركيز أعم أن تدرج أيضاً في جداول أعمالها، حيثما أمكن ذلك، مسألة سلامة الصحفيين. |
En septiembre de 2013, el Relator Especial envió una nota verbal a todas las misiones permanentes de los Estados Miembros de las Naciones Unidas con representación en Ginebra, en la que les comunicaba la elaboración del informe y les solicitaba que, a fin de velar por que sus legislaciones internas estuvieran representadas con exactitud, le proporcionaran copias de sus leyes nacionales sobre el uso de la fuerza. | UN | وكان المقرر الخاص قد أرسل، في أيلول/سبتمبر 2013، مذكرة شفوية إلى جميع البعثات الدائمة للدول الأعضاء في الأمم المتحدة الممثلة في جنيف لإعلامها بالتقرير المزمع إعداده وطلب تزويده بنسخ من قوانينها الوطنية المتعلقة باستخدام القوة ضماناً لدقة تمثيل قوانينها فيه. |
Como parte de la expansión de sus actividades internacionales y a fin de facilitar una amplia participación y un mayor acceso a los órganos y mecanismos de las Naciones Unidas, la organización abrió en 2013 una oficina de representación en Ginebra. | UN | في إطار توسيع المنظمة لأنشطتها الدولية وتيسيرا لمضاعفة المشاركة في هيئات وآليات الأمم المتحدة وتعزيز التواصل معها، افتتحت المنظمة مكتب تمثيل لها في جنيف في عام ٢٠١٣. |
En mayo de 2010 la organización abrió su oficina de representación en Ginebra. | UN | افتتحت المنظمة في أيار/مايو 2010 مكتب تمثيل لها في جنيف. |