Como se señaló supra, la representación femenina en los GYT y DYT no es satisfactoria. | UN | وكما لوحظ أعلاه فإن تمثيل المرأة في لجان تنمية الأحياء والمقاطعات ليس مرضيا. |
A este respecto, sugiere que se tomen medidas encaminadas a aumentar la representación femenina en los órganos municipales. | UN | وفي هذا الصدد، أشارت إلى أنه يمكن تقديم المساعدة لزيادة تمثيل المرأة في هيئات البلديات. |
Al Comité también le inquieta la escasa representación femenina en la administración de justicia de Irlanda del Norte. | UN | وتعرب اللجنة كذلك عن القلق إزاء انخفاض تمثيل المرأة في الجهاز القضائي في أيرلندا الشمالية. |
Se ha establecido el objetivo de un 10% de representación femenina en el nivel 5 y superiores para finales de 1998. | UN | وتحدد هدف تمثيل النساء في الدرجة الخامسة وما فوقها بنسبة ٠١ في المائة بنهاية عام ٨٩٩١. |
El objetivo del Gobierno es aumentar la representación femenina en las juntas directivas de esas empresas y llevarla por lo menos a 40% hacia el año 2003. | UN | والهدف الذي تنشده الحكومة هو زيادة تمثيل النساء في مجالس الشركات الخاضعة لسيطرة الحكومة إلى 40 في المائة على الأقل بحلول عام 2003. |
La oradora también pregunta si se ha logrado el objetivo del 50% de representación femenina en el programa de becas. | UN | وسألت أيضا عما إذا كان هدف تمثيل الإناث في 50 في المائة من المنح الدراسية قد تحقق. |
Aunque en Nueva Zelandia no existen medidas concretas para asegurar la representación de la mujer, figura en el 14º puesto del mundo en cuanto a representación femenina en el Parlamento. | UN | ومع أنه لا توجد في نيوزيلندا تدابير محددة لكفالة تمثيل المرأة، فإنها تحتل ما يعادل المرتبة الرابعة عشرة في العالم فيما يتعلق بتمثيل المرأة في البرلمان. |
Los datos indican que la representación femenina en las administraciones locales ha sido extremadamente limitada. | UN | تدل البيانات على أن تمثيل المرأة في السلطات المحلية محدود للغاية. |
Creemos que la creación de consejos locales y la participación de la mujer en dichos consejos, han llevado a un aumento de la representación femenina en nuestro Parlamento. | UN | ونرى أن إنشاء المجالس المحلية ومشاركة المرأة في هذه المجالس أدت إلى زيادة تمثيل المرأة في برلماننا. |
El orador espera que el Gobierno conceda mucha atención a la promoción de la representación femenina en los órganos estatales. | UN | وأعرب عن أمله في أن تولي الحكومة اهتماما جديا لتعزيز تمثيل المرأة في الهيئات الحكومية. |
Los ministerios también están adoptando medidas especiales para asegurar la representación femenina en las juntas consultivas. | UN | وتتخذ الوزارات أيضا تدابير خاصة لكفالة تمثيل المرأة في المجالس الاستشارية. |
La Comisión recomienda que se haga más hincapié en la representación femenina en la gestión de las sociedades del sector público. | UN | وتوصي اللجنة بزيادة التركيز على تمثيل المرأة في مواقع الإدارة بمؤسسات القطاع العام. |
La cooperación suiza para el desarrollo presta apoyo a las entidades y los gobiernos que se esfuerzan por aumentar la representación femenina en sus órganos de decisión. | UN | والتعاون السويسري من أجل التنمية يدعم منظمات وحكومات تعمل على تحسين تمثيل المرأة في أجهزتها لاتخاذ القرار. |
Existe una situación análoga en relación con la representación femenina en el Consejo Nacional. | UN | وكان هناك موقف مماثل بشأن تمثيل المرأة في المجلس الوطني. |
El objetivo mínimo del 40% de representación femenina en los consejos municipales no se ha cumplido. | UN | وبذلك لم يتم بلوغ هدف تمثيل النساء في المجالس البلدية بنسبة 40 في المائة على الأقل. |
Después de las elecciones de 1995, la representación femenina en el Parlamento, el Althingi, era de 25%. | UN | وعقب الانتخابات في عام 1995، كانت نسبة تمثيل النساء في البرلمان هي 25 في المائة. |
Por ejemplo, la representación femenina en la Asamblea Nacional constituía el 3,4 por ciento, aproximadamente, después de las elecciones de 1999. | UN | وعلى سبيل المثال، كان تمثيل النساء في الجمعية الوطنية نحو 3.4 في المائة بعد انتخابات عام 1999. |
En consecuencia, la representación femenina en el Parlamento en su conjunto es del 25%. | UN | وبذلك تصل نسبة تمثيل الإناث في البرلمان ككل إلى 25 في المائة. |
En lo que respecta a la representación femenina en puestos sociales y políticos, las mujeres ocuparon el 24,4% de los puestos en la Asamblea Nacional. | UN | وفيما يتعلق بتمثيل المرأة في مناصب اجتماعية وسياسية، تشغل المرأة 24.4 في المائة من المقاعد في الجمعية الوطنية. |
Respecto al Congreso de los Diputados, la representación femenina en la última legislatura es bastante más elevada que en la anterior. | UN | 98 - وبالنسبة لمجلس النواب، يجري تمثيل المرأة في السلطة التشريعية الأخيرة على نحو أفضل بكثير من تمثيلها في السلطة السابقة: |
El cuadro 3 ofrece un panorama comparativo de la representación femenina en el nivel ministerial. | UN | ويرسم الجدول ٣ صورة مقارنة عن تمثيل المرأة على المستوى الوزاري. |
El nivel de representación femenina en el Gobierno también aumentó del 32% en 2005 al 42% en 2010, porcentaje en el que se incluyen nueve mujeres con cargos ministeriales. | UN | وزاد أيضا مستوى التمثيل النسائي في الحكومة من 32 في المائة عام 2005 إلى 42 في المائة عام 2010، حيث تشغل 9 نساء مناصب وزارية. |
Asimismo, el partido en el poder aumentó al 50% la cuota de representación femenina en sus listas electorales para las elecciones de gobiernos locales de 2005. | UN | وفضلاً عن هذا، زادت حصة الحزب الحاكم لتمثيل المرأة في قوائم الحزب في انتخابات الحكم المحلي عام 2005. |
Algunas comunidades de Asia han instaurado sistemas de cuotas de representación femenina en los consejos de ancianos y están tratando de transformar la estructura tradicional de liderazgo dominada por los hombres. | UN | وقد أنشأ بعض المجتمعات المحلية في آسيا أنظمة لتخصيص الحصص لدخول ممثلات إلى مجالس كبار السن وهو في طريقه إلى تغيير القيادة التقليدية الذكورية(). |
La representación femenina en las clases de nuevos reclutas fue del 30% | UN | ويبلغ متوسط نسبة تمثيلهن في صفوف المجندين الجدد 30 في المائة |
Los países árabes tenían la proporción más baja de representación femenina en 2004, un 6,4%. | UN | وكانت نسبة تمثيل النساء في البلدان العربية هي أقل نسبة تمثيل في عام 2004، حيث بلغت 6.4 في المائة. |
Pregunta si las autoridades han estudiado la posibilidad de aplicar una cuota a la representación femenina en las instituciones políticas del país. | UN | وتساءل عما إذا كانت السلطات قد نظرت في موضوع الأخذ بنظام الحصص لتمثيل النساء في المؤسسات السياسية في البلد. |