"representación femenina en" - Translation from Spanish to Arabic

    • تمثيل المرأة في
        
    • تمثيل النساء في
        
    • تمثيل الإناث في
        
    • بتمثيل المرأة في
        
    • تمثيلها في
        
    • تمثيل المرأة على
        
    • التمثيل النسائي في
        
    • لتمثيل المرأة في
        
    • لدخول ممثلات إلى
        
    • تمثيلهن في
        
    • نسبة تمثيل في
        
    • لتمثيل النساء في
        
    Como se señaló supra, la representación femenina en los GYT y DYT no es satisfactoria. UN وكما لوحظ أعلاه فإن تمثيل المرأة في لجان تنمية الأحياء والمقاطعات ليس مرضيا.
    A este respecto, sugiere que se tomen medidas encaminadas a aumentar la representación femenina en los órganos municipales. UN وفي هذا الصدد، أشارت إلى أنه يمكن تقديم المساعدة لزيادة تمثيل المرأة في هيئات البلديات.
    Al Comité también le inquieta la escasa representación femenina en la administración de justicia de Irlanda del Norte. UN وتعرب اللجنة كذلك عن القلق إزاء انخفاض تمثيل المرأة في الجهاز القضائي في أيرلندا الشمالية.
    Se ha establecido el objetivo de un 10% de representación femenina en el nivel 5 y superiores para finales de 1998. UN وتحدد هدف تمثيل النساء في الدرجة الخامسة وما فوقها بنسبة ٠١ في المائة بنهاية عام ٨٩٩١.
    El objetivo del Gobierno es aumentar la representación femenina en las juntas directivas de esas empresas y llevarla por lo menos a 40% hacia el año 2003. UN والهدف الذي تنشده الحكومة هو زيادة تمثيل النساء في مجالس الشركات الخاضعة لسيطرة الحكومة إلى 40 في المائة على الأقل بحلول عام 2003.
    La oradora también pregunta si se ha logrado el objetivo del 50% de representación femenina en el programa de becas. UN وسألت أيضا عما إذا كان هدف تمثيل الإناث في 50 في المائة من المنح الدراسية قد تحقق.
    Aunque en Nueva Zelandia no existen medidas concretas para asegurar la representación de la mujer, figura en el 14º puesto del mundo en cuanto a representación femenina en el Parlamento. UN ومع أنه لا توجد في نيوزيلندا تدابير محددة لكفالة تمثيل المرأة، فإنها تحتل ما يعادل المرتبة الرابعة عشرة في العالم فيما يتعلق بتمثيل المرأة في البرلمان.
    Los datos indican que la representación femenina en las administraciones locales ha sido extremadamente limitada. UN تدل البيانات على أن تمثيل المرأة في السلطات المحلية محدود للغاية.
    Creemos que la creación de consejos locales y la participación de la mujer en dichos consejos, han llevado a un aumento de la representación femenina en nuestro Parlamento. UN ونرى أن إنشاء المجالس المحلية ومشاركة المرأة في هذه المجالس أدت إلى زيادة تمثيل المرأة في برلماننا.
    El orador espera que el Gobierno conceda mucha atención a la promoción de la representación femenina en los órganos estatales. UN وأعرب عن أمله في أن تولي الحكومة اهتماما جديا لتعزيز تمثيل المرأة في الهيئات الحكومية.
    Los ministerios también están adoptando medidas especiales para asegurar la representación femenina en las juntas consultivas. UN وتتخذ الوزارات أيضا تدابير خاصة لكفالة تمثيل المرأة في المجالس الاستشارية.
    La Comisión recomienda que se haga más hincapié en la representación femenina en la gestión de las sociedades del sector público. UN وتوصي اللجنة بزيادة التركيز على تمثيل المرأة في مواقع الإدارة بمؤسسات القطاع العام.
    La cooperación suiza para el desarrollo presta apoyo a las entidades y los gobiernos que se esfuerzan por aumentar la representación femenina en sus órganos de decisión. UN والتعاون السويسري من أجل التنمية يدعم منظمات وحكومات تعمل على تحسين تمثيل المرأة في أجهزتها لاتخاذ القرار.
    Existe una situación análoga en relación con la representación femenina en el Consejo Nacional. UN وكان هناك موقف مماثل بشأن تمثيل المرأة في المجلس الوطني.
    El objetivo mínimo del 40% de representación femenina en los consejos municipales no se ha cumplido. UN وبذلك لم يتم بلوغ هدف تمثيل النساء في المجالس البلدية بنسبة 40 في المائة على الأقل.
    Después de las elecciones de 1995, la representación femenina en el Parlamento, el Althingi, era de 25%. UN وعقب الانتخابات في عام 1995، كانت نسبة تمثيل النساء في البرلمان هي 25 في المائة.
    Por ejemplo, la representación femenina en la Asamblea Nacional constituía el 3,4 por ciento, aproximadamente, después de las elecciones de 1999. UN وعلى سبيل المثال، كان تمثيل النساء في الجمعية الوطنية نحو 3.4 في المائة بعد انتخابات عام 1999.
    En consecuencia, la representación femenina en el Parlamento en su conjunto es del 25%. UN وبذلك تصل نسبة تمثيل الإناث في البرلمان ككل إلى 25 في المائة.
    En lo que respecta a la representación femenina en puestos sociales y políticos, las mujeres ocuparon el 24,4% de los puestos en la Asamblea Nacional. UN وفيما يتعلق بتمثيل المرأة في مناصب اجتماعية وسياسية، تشغل المرأة 24.4 في المائة من المقاعد في الجمعية الوطنية.
    Respecto al Congreso de los Diputados, la representación femenina en la última legislatura es bastante más elevada que en la anterior. UN 98 - وبالنسبة لمجلس النواب، يجري تمثيل المرأة في السلطة التشريعية الأخيرة على نحو أفضل بكثير من تمثيلها في السلطة السابقة:
    El cuadro 3 ofrece un panorama comparativo de la representación femenina en el nivel ministerial. UN ويرسم الجدول ٣ صورة مقارنة عن تمثيل المرأة على المستوى الوزاري.
    El nivel de representación femenina en el Gobierno también aumentó del 32% en 2005 al 42% en 2010, porcentaje en el que se incluyen nueve mujeres con cargos ministeriales. UN وزاد أيضا مستوى التمثيل النسائي في الحكومة من 32 في المائة عام 2005 إلى 42 في المائة عام 2010، حيث تشغل 9 نساء مناصب وزارية.
    Asimismo, el partido en el poder aumentó al 50% la cuota de representación femenina en sus listas electorales para las elecciones de gobiernos locales de 2005. UN وفضلاً عن هذا، زادت حصة الحزب الحاكم لتمثيل المرأة في قوائم الحزب في انتخابات الحكم المحلي عام 2005.
    Algunas comunidades de Asia han instaurado sistemas de cuotas de representación femenina en los consejos de ancianos y están tratando de transformar la estructura tradicional de liderazgo dominada por los hombres. UN وقد أنشأ بعض المجتمعات المحلية في آسيا أنظمة لتخصيص الحصص لدخول ممثلات إلى مجالس كبار السن وهو في طريقه إلى تغيير القيادة التقليدية الذكورية().
    La representación femenina en las clases de nuevos reclutas fue del 30% UN ويبلغ متوسط نسبة تمثيلهن في صفوف المجندين الجدد 30 في المائة
    Los países árabes tenían la proporción más baja de representación femenina en 2004, un 6,4%. UN وكانت نسبة تمثيل النساء في البلدان العربية هي أقل نسبة تمثيل في عام 2004، حيث بلغت 6.4 في المائة.
    Pregunta si las autoridades han estudiado la posibilidad de aplicar una cuota a la representación femenina en las instituciones políticas del país. UN وتساءل عما إذا كانت السلطات قد نظرت في موضوع الأخذ بنظام الحصص لتمثيل النساء في المؤسسات السياسية في البلد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more