"representación geográfica y de" - Translation from Spanish to Arabic

    • التمثيل الجغرافي
        
    • والتمثيل الجغرافي
        
    • والجغرافي
        
    • شرطي التوزيع الجغرافي وتمثيل
        
    • بالتمثيل الجغرافي وتمثيل
        
    Deben reflejar los principios de la representación geográfica y de la equidad que sean conformes con las realidades políticas y económicas mundiales actuales. UN فيجب أن تعبر عن مبادئ التمثيل الجغرافي والعدالة بما يتسق مع الواقع السياسي والاقتصادي لعالم اليوم.
    Sin embargo, el reclutamiento del personal militar debe hacerse teniendo presente el principio de la representación geográfica y de la contribución de los Estados Miembros a las operaciones de mantenimiento de la paz. UN بيد أن تعيين الموظفين العسكريين ينبغي أن يتم على أساس التمثيل الجغرافي واشتراك الدول اﻷعضاء في عمليات حفظ السلام.
    Se tendrá en cuenta el equilibrio en la representación geográfica y de género. UN وينبغي إيلاء الاهتمام بتوازن التمثيل الجغرافي والتوازن بين الجنسين.
    Los miembros de la Comisión son nombrados por la Asamblea a título personal sobre la base de una amplia representación geográfica y de su capacidad y experiencia personales. UN وتعين الجمعية العامة أعضاء اللجنة بصفتهم الشخصية على أساس التمثيل الجغرافي الواسع النطاق والمؤهلات والخبرات الشخصية.
    En particular, la necesidad de representación geográfica y de adecuadas especializaciones de alto nivel entre los miembros del equipo de evaluación, y la necesidad de que la evaluación fuera constructiva y orientada al futuro. UN وتشمل هذه القضايا الحاجة إلى مراعاة التمثيل الجغرافي في عضوية فريق التقييم وإلى تمتع أعضائه بمهارات مناسبة رفيعة المستوى وإلى ضرورة أن يكون التقييم بناء وتطلعيا.
    En particular, la necesidad de representación geográfica y de adecuadas especializaciones de alto nivel entre los miembros del equipo de evaluación, y la necesidad de que la evaluación fuera constructiva y orientada al futuro. UN وتشمل هذه القضايا الحاجة إلى مراعاة التمثيل الجغرافي في عضوية فريق التقييم وإلى تمتع أعضائه بمهارات مناسبة رفيعة المستوى وإلى ضرورة أن يكون التقييم بناء وتطلعيا.
    Las delegaciones pidieron al UNICEF que tuviera en cuenta una representación geográfica y de los géneros equitativa y una delegación pidió información estadística sobre el personal que recibía notificaciones de separación del servicio. UN وطالبت بعض الوفود اليونيسيف بأن تراعي التمثيل الجغرافي المنصف والتمثيل المنصف للجنسين. وطلب أحد الوفود معلومات إحصائية بشأن الموظفين الذين يتلقون إخطارات بإنهاء الخدمة.
    La FICSA apoya plenamente el tránsito implícito hacia un enfoque basado en el mérito a los efectos de la contratación y el ascenso, a la vez que reconoce la competencia por el logro de un equilibrio en materia de representación geográfica y de género. UN وأعربت عن تأييد الاتحاد الكامل لما ينطوي عليه البرنامج من التحرك صوب نهج في التوظيف والترقية يستند إلى الجدارة مع التسليم بالمتطلبات المتنافسة لكل من التمثيل الجغرافي والتوازن بين الجنسين.
    Los procesos de contratación, colocación y ascenso deben ofrecer oportunidades de promoción de las perspectivas de carrera a los funcionarios de todos los niveles, obtener personal con aptitudes necesarias de fuera de la Organización, y garantizar los avances en materia de representación geográfica y de los géneros. UN ويتعين أن توفر عمليات التوظيف واﻹلحاق والترقية فرصا للتطوير الوظيفي للموظفين على جميع المستويات، وجلب المهارات اللازمة من خارج المنظمة وكفالة إحراز تقدم في مجال التمثيل الجغرافي والجنساني.
    Dichos criterios comprenderán una calificación numérica ponderada de cada uno de los elementos clave, basada en los documentos presentados y el resultado de la entrevista. También se incluirán casillas en las que se señalarán los criterios institucionales, como los relativos a la representación geográfica y de la mujer. UN وستشمل هذه المعايير درجات رقمية لكل عنصر من العناصر الأساسية كما جرى تقديرها من الوثائق ومن حصيلة المقابلات؛ فضلا عن خانات للمعايير التنظيمية مثل التمثيل الجغرافي والتوازن بين الجنسين.
    representación geográfica y de género UN التمثيل الجغرافي وتمثيل الجنسين
    Los Jefes de misión se escogen caso por caso, de acuerdo con las exigencias concretas de la misión y el cargo, y teniendo en cuenta consideraciones políticas más amplias, sin olvidar, al mismo tiempo, la representación geográfica y de género. UN يجري اختيار قادة البعثات على أساس كل حالة على حدة، تبعا للاحتياجات المحددة للبعثة ومع مراعاة الاعتبارات الخاصة بالوظائف والاعتبارات السياسية الأعم، وكذلك مع مراعاة التمثيل الجغرافي وتمثيل الجنسين.
    En esa directriz se reconoce la importancia de que, al seleccionar personal para ocupar altos cargos de dirección, se tengan en cuenta las consideraciones sobre la representación geográfica y de los géneros y se establecen requisitos de cumplimiento obligatorio en cuanto a la capacitación de los cuadros directivos. UN ويأخذ هذا التوجيه في الحسبان على النحو الواجب أهمية تحديد اعتبارات تراعي التمثيل الجغرافي والجنساني عند اختيار الموظفين لشغل المناصب القيادية العليا، ويحدد متطلبات التدريب الإلزامية للقيادات العليا.
    En este sentido, la Comisión Consultiva recuerda lo dispuesto en el artículo 156 del reglamento de la Asamblea General, según el cual los miembros de la Comisión Consultiva son escogidos sobre la base de una amplia representación geográfica y de su capacidad y su experiencia personales. UN وتشير اللجنة الاستشارية بهذا الخصوص إلى المادة 156 من النظام الداخلي للجمعية العامة، التي تنص على أن يُختار أعضاء اللجنة الاستشارية على أساس التمثيل الجغرافي الواسع والمؤهلات الشخصية والخبرة.
    Los miembros de la Comisión de Cuotas, entre los cuales no deberá haber dos nacionales de un mismo Estado, serán escogidos a base de una amplia representación geográfica y de su capacidad y su experiencia personales; desempeñarán su cargo por un período de tres años correspondientes a tres años civiles. UN يختار أعضاء لجنة الاشتراكات، الذين يكون كل واحد منهم من جنسية غير جنسية الآخر، على أساس التمثيل الجغرافي الواسع والمؤهلات الشخصية والخبرة. وتكون مدة عضويتهم ثلاث سنوات مطابقة لثلاث سنوات تقويمية.
    Durante el período que abarca el informe mejoró la representación geográfica y de género en ambos tipos (I y II) de personal proporcionado gratuitamente. UN وطرأ تحسن على التمثيل الجغرافي والجنساني للنوعين الأول والثاني من الأفراد المقدمين دون مقابل خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Algunos comités tienen demasiados miembros y otros carecen de una representación geográfica y de género equilibrada; sin embargo, varios están compuestos por expertos externos calificados y experimentados. UN وبعض هذه اللجان به عدد مبالغ فيه من الأعضاء وبعضها الآخر يفتقر إلى التمثيل الجغرافي والجنساني المتوازن؛ غير أن عدداً منها يتألف من خبراء خارجيين يتمتعون بالمهارة والخبرة.
    Algunos comités tienen demasiados miembros y otros carecen de una representación geográfica y de género equilibrada; sin embargo, varios están compuestos por expertos externos calificados y experimentados. UN وبعض هذه اللجان به عدد مبالغ فيه من الأعضاء وبعضها الآخر يفتقر إلى التمثيل الجغرافي والجنساني المتوازن؛ غير أن عدداً منها يتألف من خبراء خارجيين يتمتعون بالمهارة والخبرة.
    Se tendrán también debidamente en cuenta criterios de equidad en la representación geográfica y de varones y mujeres en la Secretaría. UN كما يتعين ايلاء الاعتبار الواجب للتوازن الجنساني والتمثيل الجغرافي.
    Entre esas dificultades figuran la falta de continuidad de la dirección ejecutiva que se basa en designaciones políticas, y la dificultad para aplicar un proceso eficaz de selección de sucesores que obedezca a los principios de contratación por concurso público y equilibrio en la representación geográfica y de los géneros, y tenga en cuenta las limitaciones presupuestarias. UN وتتضمن هذه التحديات عدم استمرار القيادات التنفيذية الأقدم الموجهة بتعيينات سياسية، والعقبات التي تعترض تنفيذ عملية فعالة لاختيار المتعاقبين تلتزم بمبادئ التوظيف التنافسي الصريح وبالتوازن الجنساني والجغرافي وبقيود الميزانية.
    El Departamento de Asuntos Políticos también ha mantenido las listas de candidatos previamente evaluados que son expertos temáticos, expertos operacionales o expertos superiores en mediación, con representación geográfica y de género, y que pueden desplegarse por períodos de mayor duración para apoyar los procesos de mediación. UN وتحتفظ إدارة الشؤون السياسية أيضا بقوائم تضم خبراء في مجال الوساطة من مستوى رفيع سبق انتقاؤهم، وهم مصنفون حسب التخصصات المواضيعية وجاهزون للعمل، ويستوفون شرطي التوزيع الجغرافي وتمثيل الجنسين، ويمكن إيفادهم في مهام طويلة الأمد لدعم عمليات الوساطة.
    ii) Promocione las perspectivas de carrera y el perfeccionamiento del personal en activo de todas las categorías, permita conseguir para la Organización las esferas de especialización requeridas, haga progresos importantes en lo relativo a la representación geográfica y de la mujer y reconozca el valor de la movilidad del personal para la Organización; UN ' ٢` يتيح نمو الحياة الوظيفية والتطوير الوظيفي لخدمة الموظفين بجميع الرتب، ويأتي بالمهارات المطلوبة إلى المنظمة، ويحقق تقدما ملموسا فيما يتعلق بالتمثيل الجغرافي وتمثيل الجنسين، ويقر بقيمة تنقل موظفي المنظمة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more