"representación sobre el terreno" - Translation from Spanish to Arabic

    • التمثيل الميداني
        
    • تمثيل ميداني
        
    • تمثيلها الميداني
        
    • لها تمثيل على الصعيد الميداني
        
    • والتمثيل الميداني
        
    • تمثيل على الصعيد الميداني من
        
    • تمثيل في الميدان
        
    • تمثيل اليونيدو الميداني
        
    • حضورها الميداني
        
    • الممثلة في الميدان
        
    • بالتمثيل الميداني
        
    • الحضور الميداني
        
    • للتمثيل الميداني
        
    Fortalecimiento de la representación sobre el terreno UN تعزيز التمثيل الميداني لمنظومة اﻷمم المتحدة
    Fortalecimiento de la representación sobre el terreno UN تعزيز التمثيل الميداني لمنظومة اﻷمم المتحدة
    El futuro plan de representación sobre el terreno debe conservar los logros de la ONUDI en las diversas regiones y servirse de ellos. UN وينبغي لمخطط التمثيل الميداني في المستقبل أن يحافظ على ما حققته اليونيدو من إنجازات في مختلف المناطق وأن يرتكز إليها.
    EL DESARROLLO representación sobre el terreno de las organizaciones del sistema UN التمثيل الميداني لمؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة: نحو
    Los organismos técnicos menores se sienten especialmente relegados, dado que carecen de representación sobre el terreno. UN وترى الوكالات التقنية الصغيرة أنها قد هجرت إلى حد بعيد حيث لا يوجد لها تمثيل ميداني.
    representación sobre el terreno de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas: un criterio más unitario UN التمثيل الميداني لمؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة:
    ii) Informe de la Dependencia Común de Inspección sobre el fortalecimiento de la representación sobre el terreno del sistema de las Naciones Unidas. UN ' ٢ ' تقرير وحدة التفتيش المشتركة عن تعزيز التمثيل الميداني لمنظومة اﻷمم المتحدة.
    Es verdad que resultará difícil el seguimiento de las recomendaciones que figuran en el informe sobre fortalecimiento de la representación sobre el terreno, pues se dirigen a numerosos participantes. UN واعترف أن من الصعب متابعة توصيات التقرير بشأن تعزيز التمثيل الميداني نظرا ﻷنها موجهة إلى عدد كبير من الجهات الفاعلة.
    Es necesario que se perfeccionen las vías de comunicación para mejorar la relaciones con las organizaciones que no tienen representación sobre el terreno. UN والعلاقة مع المنظمات المفتقرة إلى التمثيل الميداني تحتاج إلى مزيد من التحسين، بتعزيز قنوات الاتصال.
    Además, deben acelerarse los procesos de descentralización, fortalecimiento de la representación sobre el terreno y coordinación con las oficinas extrasede. UN واختتم كلامه مطالبا بالاسراع في عمليات اضفاء اللامركزية ، وتعزيز التمثيل الميداني والتنسيق مع المكاتب الميدانية .
    Esa delegación apoya la idea de la descentralización mediante el fortalecimiento de la representación sobre el terreno, con una mayor cobertura geográfica. UN وقال إنه يؤيد فكرة اللامركزية من خلال تعزيز التمثيل الميداني مع تغطية جغرافية أوسع.
    La Sede también mantendrá plena autoridad respecto de las regiones o países en que no haya una representación sobre el terreno adecuada. UN وسيحتفظ هذا العنصر أيضا بالسلطة الكاملة على هذه المناطق أو البلدان عندما لا يتوفر فيها التمثيل الميداني المناسب .
    Fortalecimiento de la representación sobre el terreno del sistema de las Naciones Unidas UN تعزيز التمثيل الميداني لمنظومة الأمم المتحدة
    La representación sobre el terreno debe complementar y no reemplazar la labor que realiza la Sede y es indispensable determinar detenidamente las esferas de responsabilidad. UN وينبغي أن يكون التمثيل الميداني مكملا للأعمال التي تجري في المقر، لا أن يحل محلها، كما يجب تحديد مجالات المسؤولية بوضوح.
    Sería esencial que la Secretaría siguiera celebrando intensas consultas con los Estados Miembros antes de adoptar cualquier medida relacionada con la cuestión de la representación sobre el terreno. UN وسيكون من الضروري أن تواصل الأمانة تشاورها الوثيق مع الدول الأعضاء قبل اتخاذ أي اجراء بشأن مسألة التمثيل الميداني.
    Se ponen de relieve los acontecimientos clave de la función de foro mundial, así como las actividades de representación sobre el terreno. UN وهناك تركيز على الأنشطة الرئيسية في اطار المحفل العالمي، وكذلك التطورات الحاصلة في التمثيل الميداني.
    Pero no se obtuvieron los recursos adicionales que se esperaban, necesarios para respaldar el incremento de la representación sobre el terreno. UN بيد أن الموارد الاضافية اللازمة لتعزيز التمثيل الميداني لم تتحقق حسبما كان متوقعا.
    Se expresó la opinión de que la división administrativa anterior era demasiado rígida como para llevar a cabo una gestión eficaz y que la decisión de reubicar la representación sobre el terreno en una división programática era acertada. UN وأعرب عن رأي مفاده أن الشعبة الإدارية السابقة كانت مفرطة في البدانة بشكل يتعذر معه التنظيم الاداري الفعّال، وأن القرار المتعلق بتغيير موضع التمثيل الميداني بادراجه في شعبة برنامجية كان قرارا سليما.
    Los organismos técnicos menores se sienten especialmente relegados, dado que carecen de representación sobre el terreno. UN وترى الوكالات التقنية الصغيرة أنها قد هجرت إلى حد بعيد حيث لا يوجد لها تمثيل ميداني.
    Los esfuerzos de la ONUDI por mejorar su representación sobre el terreno y descentralizar sus operaciones financieras son muy bien acogidos. UN وقال إنَّ جهود اليونيدو في سبيل تعزيز تمثيلها الميداني ولامركزة عملياتها المالية أمر مستحب جدا.
    La Asamblea General, en el párrafo 69 de su resolución 56/201, de 6 de marzo de 2002, alentó al diálogo, la retroinformación, la participación y la interacción más amplios entre, por una parte, el coordinador residente y, por la otra, las comisiones regionales y las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas sin representación sobre el terreno, entre otros organismos. UN وفي الفقرة 69 من قرار الجمعية العامة 56/201، تشجع الجمعية على تعزيز الحوار والتجاوب والمشاركة والتفاعل بين المنسق المقيم من ناحية، وكيانات أخرى من بينها اللجان الإقليمية والمؤسسات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة والتي ليس لها تمثيل على الصعيد الميداني من ناحية أخرى.
    A TODO EL SISTEMA; representación sobre el terreno; INDICADORES DE EJECUCIÓN UN والتمثيل الميداني ، ومؤشرات اﻷداء
    El Coordinador Especial proporciona orientación general a los programas y organismos de las Naciones Unidas en la Ribera Occidental y la Faja de Gaza, tanto a los que tienen representación sobre el terreno como a los que desarrollan actividades desde el extranjero. UN ويقدم المنسق الخاص توجيها عاما إلى برامج اﻷمم المتحدة ووكالاتها في الضفة الغربية وقطاع غزة، التي لها تمثيل في الميدان والتي تعمل من الخارج على حد سواء.
    En el anexo figura la composición de la representación sobre el terreno de la ONUDI por región y por país. UN ويرد في المرفق تكوين مكاتب تمثيل اليونيدو الميداني حسب المنطقة والبلد .
    2. Subraya la importancia de una descentralización eficaz en función de los costos de las actividades de la ONUDI y del fortalecimiento de la representación sobre el terreno, conforme a lo solicitado en el plan general de actividades; UN 2- يشدّد على أهمية تحقيق اللامركزية في أنشطة اليونيدو وتعزيز حضورها الميداني على نحو ناجع التكلفة، حسبما دعت إليه خطة الأعمال؛
    El Grupo ha analizado con interés la propuesta acerca de la representación sobre el terreno, que no define con suficiente claridad el papel de la ONUDI sobre el terreno. UN وأضاف بأن المجموعة درست المقترح المتعلق بالتمثيل الميداني باهتمام فوجدت أنه لم يحدد دور اليونيدو الميداني بوضوح كاف .
    No obstante, un aumento en la representación sobre el terreno no es solo cuestión de abrir nuevas oficinas, sino que también incluye una mejora de las aptitudes de presentación efectivas sobre el terreno y del fomento de la capacidad del personal extrasede existente conforme a la política de movilidad sobre el terreno. UN إلا أن زيادة الحضور الميداني لا يعني فقط افتتاح مكاتب جديدة، بل يشمل تعزيز مهارات العرض الفعال للمتواجدين في الميدان وبناء قدرات الموظفين الميدانيين الحاليين، تماشياً مع سياسة التنقل الميداني.
    A juicio de algunas organizaciones, la evaluación del desarrollo de una red de representación sobre el terreno hecha por el Inspector no tiene validez universal. UN وفي رأي بعض المنظمات أن تقييم المفتش ﻹنشاء شبكة للتمثيل الميداني هو تقييم ليست له وجاهة عامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more