"representan los intereses" - Translation from Spanish to Arabic

    • تمثل مصالح
        
    • الفوائد المجنية
        
    • لتمثيل مصالح
        
    • يمثلون مصالح
        
    • تمثيل مصالح
        
    • تمثل المصالح
        
    No obstante, los partidos políticos que representan los intereses de las comunidades locales apenas han empezado a empadronarse. UN بيد أن اﻷحزاب السياسية التي تمثل مصالح المجتمعات المحلية تستعد حاليا من أجل التسجيل للانتخابات.
    La cooperación con las organizaciones regionales reviste especial importancia, pues estas representan los intereses e inquietudes de los Estados Miembros. UN ويكتسي التعاون مع المنظمات الإقليمية أهمية خاصة نظراً إلى أن هذه المنظمات تمثل مصالح الدول الأعضاء واهتماماتها.
    representan los intereses de los trabajadores y empleados en las esferas de la producción, el trabajo, la vida cotidiana y la cultura. UN وهي تمثل مصالح العمال في المسائل المتصلة بالانتاج والعمل والحياة اليومية والثقافة.
    16.3 Los ingresos en concepto de inversiones representan los intereses devengados por depósitos a corto plazo en instituciones financieras. UN 16-3 وتمثل إيرادات الاستثمار الفوائد المجنية والمستحقّة على الودائع القصيرة الأجل المحتفظ بها لدى المؤسسات المالية.
    A finales del decenio de 1980 empezaron a establecerse en todas las provincias austríacas y en algunas de las principales ciudades dependencias y organismos que representan los intereses de las mujeres. UN منذ أواخر الثمانينات، أنشئت أقسام ووكالات لتمثيل مصالح المرأة في جميع اﻷقاليم النمساوية في بعض البلدات الرئيسية.
    Por último, pero no por ello menos importante, debemos rectificar la idea errada de que los miembros del Consejo de Seguridad representan los intereses de las regiones de los que proceden. UN وأخيرا ولكن ليس آخرا، نود أن نبدد إساءة الفهم المتمثلة في أن أعضاء مجلس الأمن يمثلون مصالح المناطق التي يأتون منها.
    1996: mejoramiento de las relaciones culturales y sociales entre las personas con discapacidad física de todo el mundo, con el fortalecimiento de las facultades de las instituciones y organizaciones miembros de carácter nacional que representan los intereses de las personas con discapacidad física; UN ١٩٩٦: تحسين العلاقات الثقافية والاجتماعية بين اﻷشخاص المعوقين جسديا في جميع أنحاء العالم وتعزيز قدرات المؤسسات والمنظمات الوطنية اﻷعضاء على تمثيل مصالح المعوقين جسديا؛
    Las actividades básicas de la Organización representan los intereses comunes de los Estados Miembros y, por ello, son la responsabilidad colectiva de esos Estados. UN 117 - وأضاف قائلا إن الأنشطة الرئيسية للمنظمة تمثل المصالح المشتركة للدول الأعضاء ولذا فهي تعتبر مسؤولية جماعية لتلك الدول.
    Reúne a más de 1.700 organizaciones afiliadas, asociaciones y otros órganos de voluntarios en los planos local, regional, nacional y europeo que representan los intereses de un amplio segmento de la sociedad civil. UN وهي تضم أكثر من 700 1 من المنظمات والرابطات والهيئات التطوعية الأخرى ذات العضوية المباشرة على المستوى المحلي والإقليمي والوطني والأوروبي تمثل مصالح مجموعة عريضة من المجتمعات المدنية.
    El Comité está sumamente interesado en que se entable un diálogo en todos los niveles de la Asamblea entre los grupos que representan los intereses de las minorías y las personas desfavorecidas. UN وللجنة اهتمام شديد بتحقيق إقامة حوار مع المجموعات التي تمثل مصالح الأقليات والمحرومين على جميع المستويات في المجلس.
    Las organizaciones que representan los intereses de las mujeres con discapacidad deben colaborar expresamente en la participación de las organizaciones con intereses especiales. UN ومن الواجب أن تقوم المنظمات التي تمثل مصالح النساء المعوقات بالدخول صراحة في عملية المشاركة مع المنظمات ذات المصالح الخاصة.
    Dicha función no puede ni debe dejarse simplemente a reuniones como las del Grupo de los Ocho, el Grupo de los 20 o foros similares que no representan los intereses de toda la comunidad mundial. UN ولا يمكن لمثل هذا الدور، ولا ينبغي له، أن يُـترك ببساطة لتجمعات مثل مجموعة البلدان الثمانية أو مجموعة البلدان الـعشرين أو المنتديات المماثلة التي لا تمثل مصالح المجتمع العالمي بأسره.
    Muchas de las organizaciones que representan los intereses de la mujer son miembros de la secciones del Consejo Social que se ocupa de los asuntos relativos a la mujer; en el marco del Consejo, pueden participar en el proceso de preparación y presentación de informes sobre proyectos de ley que afecten a la mujer. UN وينتمي كثير من المنظمات التي تمثل مصالح المرأة لفروع المجلس الاجتماعي الذي يتناول قضايا المرأة. ويمكنها أن تشارك ضمن إطار عمل المجلس في عملية إعداد القوانين التي تؤثر في المرأة والابلاغ عنها.
    No obstante, subsisten las diferencias de opinión en el ULIMO-J, pues algunos de sus integrantes consideran que esos nombramientos no representan los intereses de todos los elementos de la facción. UN بيد أنه لا تزال هناك اختلافات في الرأي داخل حركة التحرير المتحدة، التي يرى بعض أعضائها أن هذه التعيينات لا تمثل مصالح جميع العناصر في ذلك الفصيل.
    Sobre esa base, se entiende que las Naciones Unidas representan los intereses del ACNUR y del OOPS en el Comité Administrativo de Coordinación y su mecanismo subsidiario. UN وعلى هذا اﻷساس، يُفهم أن اﻷمم المتحدة تمثل مصالح مفوضية اﻷمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين ووكالة اﻷمم المتحدة ﻹغاثة وتشغيل الفلسطينيين في لجنة التنسيق اﻹدارية وفي أجهزتها الفرعية.
    Sobre esa base, se entiende que las Naciones Unidas representan los intereses del ACNUR y del OOPS en el Comité Administrativo de Coordinación y su mecanismo subsidiario. UN وعلى هذا اﻷساس، يُفهم أن اﻷمم المتحدة تمثل مصالح مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين ووكالة اﻷمم المتحدة ﻹغاثة وتشغيل الفلسطينيين في لجنة التنسيق اﻹدارية وفي أجهزتها الفرعية.
    Con el establecimiento del Consejo de Asuntos de la Mujer ha surgido una oportunidad para que las organizaciones sociales que representan los intereses de la mujer cooperen de una forma más organizada y con mayor eficacia con expertos y representantes ministeriales en la formulación de tareas y en la ejecución y control de los programas. UN وبإنشاء مجلس قضايا المرأة، تولدت فرصة تتيح للمنظمات الاجتماعية التي تمثل مصالح المرأة أن تتعاون بشكل أكثر تنظيما وأكثر فعالية مع الخبراء ومندوبي الوزارات في تحديد المهام وفي تنفيذ البرامج ومراقبتها.
    Prestar asistencia para el fortalecimiento de la capacidad de las organizaciones que representan los intereses de la mujer y realizan tareas de promoción, establecimiento de redes y de asociaciones para el adelanto de la mujer; UN ' 3` المساعدة في تعزيز طاقة المنظمات التي تمثل مصالح المرأة وتعزيز الدعوة والربط الشبكي والمشاركة من أجل النهوض بالمرأة؛
    Como resultado de ello, personas con discapacidad presiden ahora comisiones estratégicas que representan los intereses de este grupo de población, como la Comisión de la Juventud y la Comisión del Servicio de Enseñanza. UN ونتيجة لذلك، فقد وُضع الأشخاص ذوو الإعاقة على رأس اللجان الاستراتيجية التي تمثل مصالح المعاقين، كلجنة الشباب ولجنة خدمات التعليم.
    Las asociaciones profesionales son parte importante del sector no gubernamental y representan los intereses de los empleados del sector de la salud, entre ellos, enfermeros y parteras, higienistas ocupacionales, médicos generalistas y médicos especialistas. UN وتمثل الرابطات المهنية جزءاً مهماً من القطاع غير الحكومي، كما تمثل مصالح العاملين في القطاع الصحي مثل الممرضات، والقابلات، وأخصائي الصحة المهنية والممارسين العامين والأخصائيين الطبيين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more