"representante civil" - Translation from Spanish to Arabic

    • الممثل المدني
        
    • الممثلين المدنيين
        
    Kosovo consultará con el Representante Civil Internacional a los efectos de la preparación de su presupuesto. UN وتتشاور كوسوفو مع الممثل المدني الدولي حول إعداد ميزانيتها.
    El Grupo Directivo Internacional impartirá orientación acerca de la abolición en última instancia del cargo de Representante Civil Internacional. UN وتقدم هذه اللجنة التوجيه بشأن الإنهاء التدريجي لمهام الممثل المدني الدولي في نهاية المطاف.
    Esos agentes prestarán apoyo a esos esfuerzos proporcionando al Representante Civil Internacional información útil para el desempeño de las funciones de este último. UN وتدعم هذه الجهات الفاعلة تلك الجهود بتزويد الممثل المدني الدولي بالمعلومات التي يحتاج إليها ليضطلع بمهامه.
    15.00 a 16.30 horas Reunión conjunta de información sobre la transición con el Comandante de la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad y el alto Representante Civil de la Organización del Tratado del Atlántico Norte UN اجتماع مشترك مع قائد القوة الدولية للمساعدة الأمنية وكبير الممثلين المدنيين للناتو، جلسة إحاطة عن العملية الانتقالية
    Esta labor recibe apoyo del Representante Civil superior de la OTAN y la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad. UN ويتلقى هذا العمل الدعم من كبير الممثلين المدنيين في منظمة حلف شمال الأطلسي والقوة الدولية.
    El Representante Civil no tendrá ninguna intervención directa en la administración de Kosovo, pero tendrá importantes facultades correctivas para asegurar el éxito de la aplicación del Acuerdo. UN ولا يضطلع الممثل المدني الدولي بدور مباشر في إدارة كوسوفو، لكنه يتمتع بسلطات تصحيحية قوية لضمان نجاح تنفيذ التسوية.
    El mandato del Representante Civil Internacional durará hasta que el Grupo Directivo Internacional determine que Kosovo ha cumplido los términos del Acuerdo. UN وتستمر ولاية الممثل المدني الدولي إلى أن يقرر الفريق التوجيهي الدولي أن كوسوفو نفذت أحكام التسوية.
    Toda presencia militar de la OTAN en la ex República Yugoslava de Macedonia será estrechamente coordinada y dirigida en concertación con las actividades del Alto Representante Civil de la OTAN y otras organizaciones internacionales presentes en el país. UN ستنسق المشاركة العسكرية للناتو بكاملها في جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة بشكل وثيق وستجري بصورة تتطابق وأنشطة الممثل المدني الأعلى للناتو وسائر منظمات المجتمع الدولي العاملة في البلد.
    El Representante Civil Internacional designará a representantes que presten asistencia en la labor de la Comisión, incluso en la formulación de su reglamento y en la evaluación de los modelos internacionales existentes para la redacción de constituciones. UN ويعين الممثل المدني الدولي ممثلين للمساعدة في إنجاز أعمال اللجنة، بما فيها وضع نظامها الداخلي وتقييم النماذج الدولية المتاحة لوضع الدساتير.
    10.4 La Asamblea no podrá aprobar oficialmente la Constitución hasta que el Representante Civil Internacional la haya certificado de conformidad con lo dispuesto en el presente Acuerdo. UN 10-4 يجوز للجمعية ألا توافق رسميا على الدستور ريثما يصادق الممثل المدني الدولي عليه وفقا لأحكام هذه التسوية.
    12.2 El Grupo Directivo Internacional prestará apoyo e impartirá orientación al Representante Civil Internacional en el desempeño de su mandato. UN 12-2 تقدم اللجنة التوجيهية الدولية الدعم والتوجيه إلى الممثل المدني الدولي لدى قيامه بمهام ولايته.
    También se conferirán atribuciones a la Misión de política europea de seguridad y defensa, con respecto a la cual el Representante Civil Internacional, en su calidad de Representante Especial de la Unión Europea, desempeñará las funciones de dirección que se indican en el anexo IX del presente Acuerdo. UN كما تخول صلاحيات للبعثة المعنية بالسياسة الأوروبية للأمن والدفاع، التي يمارس الممثل المدني الخاص، بصفته الممثل الخاص للاتحاد الأوروبي، مهمة توجيهها، على النحو المبين في الفصل التاسع لهذه التسوية.
    12.6 El mandato del Representante Civil Internacional continuará hasta que el Grupo Directivo Internacional determine que Kosovo ha cumplido lo dispuesto en el presente Acuerdo. UN 12-6 تستمر ولاية الممثل المدني الدولي حتى تقرر اللجنة التوجيهية الدولية أن كوسوفو قد نفذت أحكام هذه التسوية.
    Kosovo, con el apoyo del Representante Civil Internacional y de la Presencia Militar Internacional, establecerá un proceso que incluya un plan de transición para el traspaso en el curso del tiempo de las funciones de seguridad de la Presencia Militar Internacional. UN وتستحدث كوسوفو، بدعم من الممثل المدني الدولي والوجود العسكري الدولي، عملية توفر خطة انتقالية تكفل تسليم مهام هذا الوجود الأمني بمرور الزمن.
    En ese momento, el Representante Civil Internacional y la Presencia Militar Internacional asumirán la plena responsabilidad por el desempeño de sus respectivos mandatos enunciados en el presente Acuerdo. UN وفي هذا الوقت، يتولى كل من الممثل المدني الدولي والوجود العسكري الدولي المسؤولية التامة عن ممارسة ولايته، على النحو المبين في هذه التسوية؛
    6.1.3 El Presidente del Tribunal Europeo de Derechos Humanos, previa consulta con el Representante Civil Internacional, designará tres magistrados internacionales. UN 6-1-3 يعيّن رئيس المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان ثلاثة قضاة، بعد التشاور مع الممثل المدني الدولي.
    En 2008 la OTAN amplió la función de su Alto Representante Civil a fin de coordinar mejor su estrategia civil con la estrategia militar de la ISAF. UN وفي عام 2008، قامت منظمة الناتو بتوسيع نطاق دور كبير الممثلين المدنيين بغية التنسيق الأفضل بين الاستراتيجية المدنية للناتو والاستراتيجية العسكرية للقوة الدولية.
    Alto Representante Civil de la OTAN UN كبير الممثلين المدنيين لمنظمة حلف شمال الأطلسي
    Se recibe con beneplácito el reciente envío a Kabul de un Representante Civil principal de la OTAN, lo que debe mejorar la excelente cooperación que ya existe entre mi Representante Especial y el Comandante de la Fuerza Internacional de Asistencia. UN ويعد إيفاد كبير الممثلين المدنيين لناتو في الفترة الأخيرة إلى كابل موضع ترحيب، وهو قمين بأن يسهم في تعزيز التعاون الممتاز القائم فعلا بين ممثلي الخاص وقائد القوة الدولية للمساعدة الأمنية.
    La UNAMA y mi Representante Especial continúan cooperando estrechamente con todos los interesados internacionales, incluidos el Representante Especial de la Unión Europea y el Representante Civil superior de la OTAN, a fin de impulsar la transición a un mayor liderazgo afgano. UN وتواصل البعثة وممثلي الخاص العمل عن كثب مع جميع الجهات المعنية الدولية، بما في ذلك الممثل الخاص للاتحاد الأوروبي وكبير الممثلين المدنيين للناتو، من أجل دفع عملية الانتقال إلى قيادة أفغانية أوسع.
    Me gustaría expresar mi agradecimiento en particular al Representante Civil Superior de la OTAN y al Representante Especial de la Unión Europea por su estrecha cooperación con mi Representante Especial y su equipo. UN وأود في هذا السياق أن أعرب عن تقديري خصوصا لكبير الممثلين المدنيين لمنظمة حلف شمال الأطلسي والممثل الخاص للاتحاد الأوروبي لما بذلاه من وثيق التعاون مع ممثلي الخاص وفريق معاونيه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more