El PRESIDENTE [traducido del inglés]: Doy las gracias al representante de Argelia por su declaración y por las amables palabras que ha dedicado a la Presidencia. | UN | الرئيس: أشكر ممثل الجزائر على كلمته وعلى ما وجهه إلى الرئاسة من عبارات رقيقة. |
El PRESIDENTE [traducido del francés]: Doy las gracias al representante de Argelia por su declaración y por las muy amables palabras que me ha dirigido. | UN | الرئيس )الكلمة بالفرنسية(: أشكر ممثل الجزائر على بيانه وعلى العبارات الرقيقة التي وجهها إليﱠ. |
La PRESIDENTA [traducido del francés]: Doy las gracias al representante de Argelia por su declaración y por las amables palabras que ha dedicado a la Presidencia. | UN | الرئيسة )الكلمة بالفرنسية(: أشكر ممثل الجزائر على بيانه وعلى العبارات اللطيفة التي وجهها إلى الرئيس. |
La PRESIDENTA [traducido del francés]: Doy las gracias al representante de Argelia por su declaración. | UN | الرئيسة )الكلمة بالفرنسية(: أشكر ممثل الجزائر على كلمته. |
El Presidente (habla en francés): Quiero dar las gracias al representante de Argelia por el importante mensaje que acaba de transmitir en nombre de la Organización de la Unidad Africana. | UN | الرئيس )تكلم بالفرنسية(: أود أن أشكر ممثل الجزائر على الرسالة التي أدلى بها اﻵن باسم منظمة الوحدة اﻷفريقية. |
El PRESIDENTE [traducido del inglés]: Doy las gracias al representante de Argelia por sus comentarios. ¿Desea alguna otra delegación hacer uso de la palabra? La India. | UN | الرئيس: (الكلمة بالإنكليزية): أشكر ممثل الجزائر على ملاحظاته. هل يود أي وفد آخر في تناول الكلمة؟ أرى ممثل الهند يطلبها. |
El PRESIDENTE: Doy las gracias al representante de Argelia por sus declaraciones y por las amables palabras dirigidas al Presidente. | UN | السيد الرئيس (الكلمة بالإنكليزية): أشكر ممثل الجزائر على بيانه وعلى العبارات الرقيقة التي وجهها إلى الرئاسة. |
El PRESIDENTE: Doy las gracias al representante de Argelia por su declaración y por las amables palabras que ha dedicado a la Presidencia. | UN | الرئيس (الكلمة بالإنكليزية): أشكر ممثل الجزائر على بيانه وعلى الكلمات الرقيقة التي وجهها إلى الرئاسة. |
El PRESIDENTE: Doy las gracias al representante de Argelia por su declaración; tiene la palabra el representante de Indonesia. | UN | الرئيس (تكلم بالفرنسية): أشكر ممثل الجزائر على كلمته. وأعطي الكلمة الآن لممثل إندونيسيا. |
El Presidente: Doy las gracias al representante de Argelia por su contribución y cedo la palabra al representante de la Federación de Rusia, Embajador Loshchinin. | UN | الرئيس (تكلم بالإنكليزية): أشكر ممثل الجزائر على كلمته وأعطي الكلمة الآن لممثل الاتحاد الروسي، السفير لوختشنين. |
La PRESIDENTA: Doy las gracias al representante de Argelia por sus observaciones y, a modo de aclaración, he de decir que no son coordinadores especiales y que son designados por prerrogativa del Presidente. | UN | الرئيسة (تكلمت بالإنكليزية): أشكر ممثل الجزائر على ما قدمه من تعليقات. وأود، من باب التوضيح فقط، أن أبين أن هؤلاء الأشخاص ليسوا منسقين خاصين وهم يعينون بموجب الصلاحيات الممنوحة للرئيس. |
El Sr. Bennouna (Marruecos) da las gracias al representante de Argelia por su interés y toma nota con satisfacción de que los esfuerzos conjuntos han tenido por resultado un texto equilibrado que abre la esperanza de lograr una solución pacífica de la diferencia regional sobre el Sáhara Occidental, diferencia que perdura desde hace muchos años. | UN | 115 - السيد بنونة (المغرب): شكر ممثل الجزائر على جهوده وأشار مع الارتياح إلى أن الجهود المشتركة قد توصلت إلى نص متوازن يعطي الأمل في تسوية سلمية للنزاع الإقليمي حول الصحراء المغربية، وهو نزاع استمر لسنوات طويلة. |
Gracias, señor Presidente. El Presidente: Doy las gracias al representante de Argelia por su declaración. Celebraré la organización, por Argelia u otros países, de un evento paralelo sobre desarme nuclear, que podría ser anunciado por la secretaría, en vez de por el Presidente. | UN | الرئيس (تكلم بالإنكليزية): أشكر ممثل الجزائر على بيانه، وأود أن أعرب عن ترحيبي بأي حدث جانبي تنظمه الجزائر أو بلدان أخرى بشأن نزع السلاح النووي، وهو حدث ستعلنه عندئذٍ الأمانة، لا الرئيس، وآمل ألا أقع في الكثير من المشاكل. |