El Consejo comenzó el examen del tema y oyó una declaración del representante de Croacia. | UN | وبدأ المجلس نظره في البند بأن استمع الى بيان أدلى به ممثل كرواتيا. |
Posteriormente el Consejo escuchó declaraciones del Ministro de Relaciones Exteriores de Bosnia y Herzegovina y del representante de Croacia. | UN | ثم استمع المجلس إلى بيان أدلى به وزير خارجية البوسنة والهرسك وبيان أدلى به ممثل كرواتيا. |
El Presidente, con el consentimiento del Consejo, invitó al representante de Croacia, a petición de éste, a que participara en el debate sin derecho a voto. | UN | ودعا الرئيس، بموافقة المجلس، ممثل كرواتيا بناء على طلبه، الى المشاركة في المناقشة دون أن يكون له حق التصويت. |
En respuesta, la representante de Croacia señaló que este programa constituía un esfuerzo amplio para ayudar a todas las víctimas de la guerra. | UN | وردا على ذلك، ذكرت ممثلة كرواتيا أن البرنامج عبارة عن جهد شامل يرمي الى مساعدة جميع ضحايا الحرب. |
Al afirmar tal cosa, el representante de Croacia intentó en realidad enmascarar el verdadero objetivo de la política de su Gobierno. | UN | إن الممثل الكرواتي كان يسعى بالفعل من خلال بيانه هذا إلى إخفاء الهدف الحقيقي لسياسة حكومته. |
Las pérdidas económicas mencionadas en la declaración del representante de Croacia son, en efecto, enormes. | UN | والخسائر الاقتصادية الوارد ذكرها في بيان ممثل كرواتيا فادحة فعلا. |
El representante de Croacia menciona la presencia de los croatas en Bosnia y Herzegovina, que data de 13 siglos y se remonta al asentamiento eslavo en los Balcanes. | UN | إن ممثل كرواتيا يتكلم عن وجود الكروات في البوسنة والهرسك طيلة ١٣ قرنا، منذ وقت الاستيطان السلافي في البلقان. |
Por basarse en subjetivismos y arbitrariedades, la carta del representante de Croacia hace caso omiso de determinados datos y categorías jurídicas fundamentales. | UN | ونظرا ﻷن رسالة ممثل كرواتيا تقوم على أساس من اللاموضوعية والتعسف، فإنها تغفل بعض الوقائع اﻷساسية والفئات القانونية. |
De todo lo dicho anteriormente se deduce que las posiciones que se exponen en la carta del representante de Croacia no tienen base jurídica y se fundamentan únicamente en razones políticas. | UN | ويتبين مما تقدم أن المواقف الواردة في رسالة ممثل كرواتيا ليس لها أي سند قانوني والواقع الوحيد لها هو اﻷسباب السياسية. |
El Presidente, con el consentimiento del Consejo, invitó al representante de Croacia, previa solicitud suya, a que participara en el debate sin derecho a voto. | UN | وبموافقة من المجلس، دعا الرئيس ممثل كرواتيا بناء على طلبه، الى الاشتراك في المناقشة دون أن يكون له حق التصويت. |
El Presidente, con el consentimiento del Consejo, invitó al representante de Croacia, previa solicitud suya, a que participara en el debate sin derecho a voto. | UN | وبموافقة من المجلس، دعا الرئيس ممثل كرواتيا بناء على طلبه، الى الاشتراك في المناقشة دون أن يكون له حق التصويت. |
El Consejo escuchó una declaración del representante de Croacia. | UN | واستمع المجلس إلى بيان أدلى به ممثل كرواتيا. |
El PRESIDENTE [traducido del inglés]: Agradezco al representante de Croacia su declaración y las amables palabras que ha dirigido a la Presidencia. | UN | الرئيس: أشكر ممثل كرواتيا على بيانه وعلى الكلمات الرقيقة التي وجهها إلى الرئاسة. |
El Consejo inicia su examen del tema y escucha una declaración formulada por el representante de Croacia. | UN | وبدأ المجلس في نظره في هذا البند واستمع إلى بيان أدلى به ممثل كرواتيا. |
El Presidente, con el consentimiento del Consejo, invitó al representante de Croacia, a petición de éste, a participar en el debate sin derecho de voto. | UN | وبموافقة المجلس، دعا الرئيس ممثل كرواتيا الى الاشتراك في المناقشة، بناء على طلبه، دون أن يكون له حق التصويت. |
El Presidente, con el consentimiento del Consejo, invitó al representante de Croacia, a petición de éste, a participar en el debate sin derecho de voto. | UN | ودعا الرئيس، بموافقة المجلس، ممثل كرواتيا الى الاشتراك في المناقشة، بناء على طلبه، دون أن يكون له حق التصويت. |
El Consejo escuchó una declaración del representante de Croacia. | UN | واستمع المجلس إلى بيان أدلى به ممثل كرواتيا. |
En su respuesta, la representante de Croacia señaló que las mujeres de su país participaban en el proceso de adopción de decisiones, aunque no lo suficiente. | UN | وردا على ذلك، ذكرت ممثلة كرواتيا أن المرأة في بلدها تشترك في عملية اتخاذ القرار، وإن كان ذلك بصورة غير كافية إلى حد ما. |
En respuesta, la representante de Croacia señaló que este programa constituía un esfuerzo amplio para ayudar a todas las víctimas de la guerra. | UN | وردا على ذلك، ذكرت ممثلة كرواتيا أن البرنامج عبارة عن جهد شامل يرمي الى مساعدة جميع ضحايا الحرب. |
El esfuerzo del representante de Croacia de impedir a la República Federativa de Yugoslavia el goce de esos derechos sólo se puede considerar un intento de anticiparse a la crítica de su conducta inaceptable y de su falta de voluntad para alcanzar un arreglo político y negociado. | UN | ولا تعدو محاولة الممثل الكرواتي منع جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية من القيام بذلك أن تكون محاولــة لاستباق انتقاد سلوكه غير المقبول وافتقاره للرغبة في ايجاد تسوية سياسية يتم التفاوض بشأنها. |
El Presidente: Doy ahora la palabra al representante de Croacia, en nombre del Grupo de Estados de Europa Oriental. | UN | الرئيس (تكلم بالإسبانية): أعطي الكلمة الآن لممثل كرواتيا الذي سيتكلم نيابة عن مجموعة دول أوروبا الشرقية. |
Carta de fecha 8 de junio (S/25904) dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad por el representante de Croacia. | UN | رسالة مؤرخة ٨ حزيران/يونيه ١٩٩٣ (S/25904) موجهة إلى رئيس مجلس اﻷمن من الممثل الدائم لكرواتيا لدى اﻷمم المتحدة. |
Tiene ahora la palabra la representante de Croacia. | UN | وأعطي الكلمة الآن لممثلة كرواتيا. |
También formuló una declaración el representante de Croacia. | UN | وتكلم أيضا ممثّل كرواتيا. |
Croacia: Credenciales del Ministro de Relaciones Exteriores de Croacia, firmadas el 17 de diciembre de 2007, en las que se indica que se ha nombrado a Mirjana Mladineo representante de Croacia en el Consejo de Seguridad, y Amir Muharemi, Jasminka Dinić, Irena Čačić y Kristina Lahovski, representantes suplentes. | UN | كرواتيا: وثائق تفويض من وزير خارجية كرواتيا، موقعة في 17 كانون الأول/ديسمبر 2007، تفيد بأن ميرجانا ملادينيو قد عُيِّنت ممثلة لكرواتيا في مجلس الأمن، وأن أمير موهاريمي وجاسمينكا دينيتش وإيرينا ساسيتش وكريستينا لاهوفسكي قد عُيِّنوا ممثلين مناوبين. |
Formulan declaraciones los representantes de la Jamahiriya Árabe Libia, Bélgica, Francia, China, la Federación de Rusia, Italia, Burkina Faso, Costa Rica, Indonesia, los Estados Unidos, Sudáfrica, Panamá, el Reino Unido y Viet Nam, así como el Presidente, en su calidad de representante de Croacia. | UN | وأدلى ببيانات ممثلو كل من الجماهيرية العربية الليبية وبلجيكا وفرنسا والصين والاتحاد الروسي وإيطاليا وبوركينا فاسو وكوستا ريكا وإندونيسيا والولايات المتحدة وجنوب أفريقيا وبنما والمملكة المتحدة وفييت نام، وأدلى رئيس المجلس ببيان بصفته ممثلا لكرواتيا. |