"representante de la insolvencia" - Translation from Spanish to Arabic

    • ممثل الإعسار
        
    • ممثل الاعسار
        
    • لممثل الإعسار
        
    • ممثل إعسار
        
    • ممثّل الإعسار
        
    • ممثل للإعسار
        
    • ممثلي الإعسار
        
    • لممثل الاعسار
        
    • ممثّل إعسار
        
    • بممثل الإعسار
        
    • وممثل الإعسار
        
    • ممثلُ الإعسار
        
    • ممثِّل الإعسار
        
    Esas cantidades se abonan en general al representante de la insolvencia que administra el procedimiento en beneficio de la masa en conjunto. UN وتُدفع المبالغ المسهم بها عادة إلى ممثل الإعسار الذي يتولى إدارة شؤون الحوزة المعسرة بما فيه منفعة الحوزة ككل.
    En consecuencia, el régimen de la insolvencia podría prever que esos tipos de cláusulas fueran ineficaces frente al representante de la insolvencia o que se consideraran simplemente nulas. UN وبالتالي، يجوز لقانون الإعسار أن ينص على أن تلك الشروط تكون إما غير نافذة على ممثل الإعسار أم أنها باطلة فحسب.
    También recibió apoyo la idea de que el representante de la insolvencia estuviera facultado para hacer caso omiso de las cláusulas de intransferibilidad cuando el Derecho general de los contratos previera tales cláusulas. UN وأُعرب أيضاً عن تأييد لتمكين ممثل الإعسار من تجاوز شروط عدم الإحالة كلما سمح بتلك الشروط في إطار قانون العقود العام.
    Con esta suspensión se dispondría al menos de un plazo mínimo para examinar la solicitud del representante de la insolvencia en el extranjero antes de una liquidación de la masa de la quiebra. UN وسيوفر هذا على اﻷقل فترة زمنية دنيا لدراسة طلب ممثل الاعسار اﻷجنبي قبل تصفية الممتلكات المعسرة أو تفتيتها.
    Se sugirió que el representante de la insolvencia considerara que todo crédito pendiente debía figurar en la lista, si así lo disponía el derecho sustantivo y procesal aplicable. UN وكان هناك رأي مفاده أنه ينبغي لممثل الإعسار أن ينظر في جميع المطالبات القائمة التي يتعين ادراجها في القائمة وفقا للقانون الموضوعي والاجرائي الساري.
    Se hizo observar que la coordinación bajo el papel rector de un solo representante de la insolvencia podría lograrse en condiciones voluntarias, hasta el punto que lo permitiera el derecho aplicable. UN ولوحظ أن التنسيق تحت قيادة ممثل إعسار واحد قد يتحقق مع ذلك طوعا، بقدر ما يسمح به القانون الواجب التطبيق.
    Cuando no existen suficientes bienes líquidos no gravados o no se prevea una corriente de efectivo suficiente, el representante de la insolvencia deberá solicitar financiación a terceros. UN وحيثما تكون الموجودات السائلة غير المرهونة غير كافية أو يكون التدفق النقدي المتوقع غير كاف، يجب أن يلتمس ممثّل الإعسار التمويل من أطراف ثالثة.
    Por consiguiente, el proyecto de guía deberá aclarar que será el tribunal quien deberá evaluar la motivación del representante de la insolvencia para no actuar. UN ومن ثم، ينبغي أن يوضح مشروع الدليل أنه ينبغي أن يُترك للمحكمة تقدير الأسباب التي دعت ممثل الإعسار إلى عدم اتخاذ إجراء.
    Otra opinión fue que esta cuestión entraba más bien en el ámbito de la sección relativa a los derechos y deberes del representante de la insolvencia. UN وأبدي رأي مخالف بأن المسألة لها صلة بالباب الخاص بحقوق ممثل الإعسار وواجباته.
    En el contexto de la responsabilidad se consideró también que ésta debería regularse en el marco de las obligaciones del representante de la insolvencia. UN وأعرب عن رأي آخر مؤداه أن من الأحرى معالجة مسألة المسؤولية في سياق واجبات ممثل الإعسار.
    Se observó que estatuir que el comité de acreedores respondería ante el tribunal, y no ante el representante de la insolvencia, era un factor importante para salvaguardar la independencia de ese órgano. UN ولوحظ أن النص على مسؤولية لجنة الدائنين تجاه المحكمة لا تجاه ممثل الإعسار هام في المحافظة على استقلالية الهيئة.
    Aun otra opinión fue la de que el destinatario de toda declaración o declaración jurada por la que se tratara de probar un crédito sería el tribunal y no el representante de la insolvencia. UN وأبدي رأي آخر بأن يوجّه الاقرار أو الاقرار الكتابي المصحوب بقسم لاثبات المطالبة إلى المحكمة وليس إلى ممثل الإعسار.
    Otra sugerencia fue la que el representante de la insolvencia contribuyera a obtener la mayoría requerida, procurando tal vez contrarrestar el peso excesivo de los acreedores mayoritarios. UN وقدم اقتراح آخر مؤداه أن ممثل الإعسار قد يقوم بدور في الحصول على الأصوات الضرورية وربما في توفير التوازن بين مصالح أغلبية الدائنين.
    Se sostuvo que si no se preveía tal sección, algún lector de la guía podría inferir que el representante de la insolvencia no disponía de derechos de apelación o recurso. UN وارتُئي أن عدم وجود ذلك الباب قد يفسره قراء الدليل بأنه يوحي بأن ممثل الإعسار لا يملك هذين الحقين.
    Se observó que el nuevo texto sugerido podría afectar no sólo al representante de la insolvencia sino también al deudor y al comité de acreedores. UN ولوحظ أنه يمكن أن تشير هذه العبارة أيضا إلى المدين ولجنة الدائنين، إضافة إلى ممثل الإعسار.
    No sería aceptable que se diera automáticamente por resuelto un contrato del que el representante de la insolvencia no tuviera conocimiento y sobre el cual, por consiguiente, no hubiera podido adoptar una decisión. UN ولن يكون أي أثر تلقائي مقبولا اذا لم يكن ممثل الاعسار على علم بالعقد وبالتالي لم يكن في موضع يمكّنه من ابداء خيار.
    Por otra parte, se observó que nada de lo dispuesto en la legislación debía impedir que el deudor solicitara información al representante de la insolvencia o al tribunal. UN ولوحظ من ناحية أخرى أنه ينبغي ألا يكون في القانون ما يمنع المدين من التماس معلومات من ممثل الاعسار أو من المحكمة.
    Por eso se estima que el representante de la insolvencia debe desempeñar un papel en la aprobación de la apertura de procedimientos de nulidad por un acreedor. UN وبالتالي، رئي أنه ينبغي أن يكون لممثل الإعسار دور فيما يتعلق بالموافقة على بدء الدائنين لاجراءات الابطال.
    En el caso de un arrendamiento, el representante de la insolvencia puede rechazar el arrendamiento para el futuro y devolver los bienes al arrendador. UN وفي حالة الإيجار، يمكن لممثل الإعسار أن ينقض الإيجار بالنسبة للمستقبل وأن يردّ الممتلكات إلى المؤجّر.
    En el caso de un único acuerdo de licencia, su mantenimiento o revocación por el representante de la insolvencia de una de las partes sólo afectará a los derechos de la otra. UN وفي حالة اتفاق ترخيص واحد، سيكون لقرار ممثل إعسار أحد الطرفين مواصلة اتفاق الترخيص أو رفضه تأثير في حقوق الطرف الآخر.
    Algunos regímenes de la insolvencia también permiten a los acreedores garantizados entregar sus garantías reales al representante de la insolvencia y presentar una reclamación por el valor total de la obligación garantizada. UN وتجيز بعض قوانين الإعسار أيضا للدائنين المضمونين أن يسلّموا ممثّل الإعسار حقوقهم الضمانية وأن يقدموا مطالبة بكامل قيمة الالتزام المضمون.
    Se sugirió asimismo que en el comentario se abordaran los supuestos en que el deudor siguiera en posesión sin haberse nombrado ningún representante de la insolvencia. UN واقترح أيضا أن يتناول التعليق الحالات التي يظل المدين فيها حائزا للموجودات ولا يُعيَّن ممثل للإعسار.
    En algunos ordenamientos, una disposición de ese tipo era necesaria para que los tribunales exigieran la ejecución de esos acuerdos y para que el representante de la insolvencia resolviera los conflictos de prelación entre las partes en un acuerdo de subordinación sin correr el riesgo de incurrir en responsabilidad. UN وفي بعض الولايات القضائية، يكون مثل هذا الحكم لازما لتمكين المحاكم من إنفاذ اتفاقات التنازل وتمكين ممثلي الإعسار من معالجة نزاعات الأولوية بين أطراف اتفاقات التنازل دون أن يتعرضوا لخطر تحمل أي تبعة.
    Una opinión discrepante fue la de que sería preferible escoger un criterio más flexible, permitiendo que el tribunal o el representante de la insolvencia fijara el plazo. UN وأبدي رأي مختلف مفاده أنه سيكون من الأفضل اتباع نهج أكثر مرونة يسمح للمحكمة أو لممثل الاعسار بتحديد ذلك الموعد الأقصى.
    Se señaló que, cuando se nombraba a un único representante de la insolvencia en un procedimiento de insolvencia contra varias empresas de un grupo de sociedades, el representante que diera su consentimiento a la concesión de crédito podía ser también el representante de la insolvencia de la empresa que lo recibiera, con lo cual se crearía un conflicto de interés. UN فأشير إلى أنه عندما يعيَّن ممثّل إعسار واحد في إجراءات إعسار عدد من أعضاء المجموعة، يمكن أن يكون ممثّل الإعسار الذي يوافق على التمويل هو أيضا ممثّل إعسار العضو المتلقي، وهذا يسبب تضاربا في المصالح.
    Se expresó cierto temor acerca de la responsabilidad en que podría incurrir un representante de la insolvencia al que se exigiera hacer tal determinación. UN وأعرب عن بعض القلق إزاء المسؤولية التي قد تناط بممثل الإعسار الملزم باتخاذ ذلك القرار.
    El representante de la insolvencia suele ser una persona, aunque algunas jurisdicciones disponen que sea una entidad jurídica la que desempeñe ese papel. UN وممثل الإعسار هو عادة فرد، رغم أن بعض الولايات القضائية تنص قوانينها على أن يؤدي هذا الدور كيان قانوني.
    a) El representante de la insolvencia notifique la venta propuesta a los titulares de garantías reales o de otros gravámenes; UN (أ) أن يُشعِر ممثلُ الإعسار أصحاب الرهن أو المصالح الأخرى بالبيع المقترح؛
    Artículo 44. representante de la insolvencia [y acreedores en la insolvencia del otorgante] UN المادة 44- ممثِّل الإعسار [والدائنون في إجراءات إعسار المانح]

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more