"representante de la secretaría del" - Translation from Spanish to Arabic

    • ممثل أمانة
        
    • ممثلة أمانة
        
    • قالت ممثلة الأمانة
        
    • ممثلاً لأمانة
        
    Hizo una declaración el representante de la secretaría del Convenio sobre la Diversidad Biológica. UN وأدلى ممثل أمانة اتفاقية التنوع البيولوجي ببيان.
    También formuló una declaración un representante de la secretaría del Sistema Mundial de Observación del Clima (SMOC). UN كما أدلى ببيان ممثل أمانة النظام العالمي لمراقبة المناخ.
    El representante de la secretaría del Ozono respondió que lamentablemente no se disponía de tales registros. UN وأجاب ممثل أمانة الأوزون أن هذه السجلات ليست موجودة لسوء الحظ.
    El representante de la secretaría del Ozono observó que a veces se creaba confusión por no informar cuando los sistemas de concesión de licencias entraban en funcionamiento. UN ولاحظ ممثل أمانة الأوزون أن الخلط يحدث أحياناً بسبب عدم الإبلاغ عندما تدخل نظم الترخيص مرحلة التشغيل.
    El representante de la secretaría del Grupo de Observaciones de la Tierra también formuló una declaración. UN كما ألقى كلمة ممثل أمانة الفريق المختص برصد الأرض.
    El representante de la secretaría del Fondo Multilateral observó que algunas de estas cuestiones recaían dentro del ámbito de competencia del Comité Ejecutivo y aclaró que los proyectos de inversión podían financiarse sólo dentro del país. UN وأبدى ممثل أمانة الصندوق المتعدد الأطراف ملاحظة مفادها أن بعض هذه المسائل تدخل في مجال مسؤولية اللجنة التنفيذية، ثم أوضح أن تمويل المشاريع الاستثمارية لا يمكن أن يقدّم إلاّ داخل البلد.
    El representante de la secretaría del Convenio de Basilea dijo que la secretaría estaba dispuesta a proporcionar información adicional si el comité así se lo solicitaba. UN وقال ممثل أمانة اتفاقية بازل إن الأمانة مستعدة لتوفير المعلومات الإضافية إذا ما طلبت اللجنة منها أن تفعل ذلك.
    El representante de la secretaría del Fondo Multilateral presentó un informe en relación con el tema. UN قدم ممثل أمانة الصندوق المتعدد الأطراف تقريراً تحت هذا البند.
    El representante de la secretaría del FMAM mencionó que, dado que los proyectos del Fondo estaban bajo el control de los países, el país en cuestión debía pedir la inclusión de componentes específicos, como el de la sensibilización. UN وذكر ممثل أمانة مرفق البيئة العالمية أن إدراج عناصر محددة، كالاحتياجات في مجال التوعية، لا بد أن يكون بناء على طلب البلد، بالنظر إلى أن مشاريع مرفق البيئة العالمية تنفذ بمبادرة من البلد.
    El representante de la secretaría del Convenio de Ramsar formula una declaración. UN وأدلى ببيان ممثل أمانة اتفاقية رامسار.
    13. En la segunda sesión, el representante de la secretaría del FMAM hizo una presentación oral. UN 13- وفي الجلسة الثانية، قدم ممثل أمانة مرفق البيئة العالمية عرضاً شفوياً.
    En la misma sesión, formuló una declaración el representante de la secretaría del Commonwealth. UN 9 - وفي الجلسة ذاتها، أدلى ببيان ممثل أمانة الكومنولث.
    29. En la segunda sesión, la Presidenta invitó al representante de la secretaría del FMAM a formular una declaración. UN 29- وفي الجلسة الثانية دعت الرئيسة ممثل أمانة مرفق البيئة العالمية للإدلاء ببيان.
    El representante de la secretaría del Ozono hizo una reseña del procedimiento relativo al incumplimiento para los nuevos miembros del Comité. UN 8 - استعرض ممثل أمانة الأوزون إجراء عدم الامتثال من أجل إفادة أعضاء اللجنة الجدد لعام 2004.
    El representante de la secretaría del Ozono explicó la cuestión pendiente con respecto a Azerbaiyán. UN 62 - أوضح ممثل أمانة الأوزون القضية المعلقة الخاصة بأذربيجان.
    El representante de la secretaría del Ozono explicó la cuestión con respecto a Kazajstán. UN 69 - أوضح ممثل أمانة الأوزون القضية المتعلقة بكازاخستان.
    El representante de la secretaría del Ozono aclaró que las expresiones utilizadas provenían de la Parte misma, que también había confirmado que se había redactado la prohibición y que se estaba siguiendo el procedimiento oficial pertinente. UN 71 - أوضح ممثل أمانة الأوزون بأن الصيغة المستخدمة جاءت من الطرف ذاته، الذي أكد أيضاً أنه قد وضعت صيغة حظر على المعدات المستنفدة للأوزون وأنه يسير عبر الإجراءات الوزارية المناسبة.
    El representante de la secretaría del Ozono recordó que en la decisión XV/29 se supuso que en 2002 México se encontraba en una situación de incumplimiento de la congelación de halones. UN 73 - استذكر ممثل أمانة الأوزون أن المقرر 15/29 افتراض أن المكسيك لم تمتثل لتجميد الهالونات في 2002.
    El representante de la secretaría del Ozono explicó que en el caso del Pakistán se registraba un incumplimiento con respecto al consumo de halones. UN 80 - أوضح ممثل أمانة الأوزون أن المسألة الخاصة بباكستان تتمثل في عدم الامتثال فيما يتعلق باستهلاك الهالونات.
    Respondiendo a las preguntas de algunas delegaciones, el representante de la secretaría del Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales dijo que el Comité, en su diálogo constructivo con los Estados Partes, compilaba información sobre su labor en materia de cooperación internacional. UN ورداً على تساؤلات بعض الوفود، قالت ممثلة أمانة لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية إن اللجنة تقوم بتجميع معلومات عن عملها المتعلق بالتعاون الدولي وذلك في حوارها البناء مع الدول الأطراف.
    La representante de la secretaría del Convenio de Basilea sobre el control de los movimientos transfronterizos de los desechos peligrosos y su eliminación observó que el Convenio de Basilea incluía disposiciones sobre el movimiento transfronterizo de desechos que contenían mercurio y sobre la transferencia de tecnología y la creación de capacidad. UN 25 - قالت ممثلة الأمانة إن اتفاقية بازل بشأن التحكم في نقل النفايات الخطرة والتخلص منها عبر الحدود تتضمن أحكاماً بشأن حركة النفايات عبر الحدود ونقل التكنولوجيا وبناء القدرات.
    De todas maneras a la reunión en curso asistirá un representante de la secretaría del FMAM. UN وعلى أي حال، فإن ممثلاً لأمانة مرفق البيئة العالمي سوف يحضر هذا الاجتماع الجاري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more