El representante de otro grupo regional señaló que el debate había abierto la puerta a la continuación de las deliberaciones sobre los indicadores en el futuro. | UN | وقال ممثل مجموعة إقليمية أخرى إن النقاش فتح الباب لمواصلة بحث المؤشرات في المستقبل. |
El representante de otro grupo regional señaló que el debate había abierto la puerta a la continuación de las deliberaciones sobre los indicadores en el futuro. | UN | وقال ممثل مجموعة إقليمية أخرى إن النقاش فتح الباب لمواصلة بحث المؤشرات في المستقبل. |
El representante de otro grupo regional hizo referencia al papel del Foro Mundial de Inversiones en el contexto del proceso de examen en curso del Programa de Acción de Almaty. | UN | وأشار ممثل مجموعة إقليمية أخرى إلى دور منتدى الاستثمار العالمي في سياق عملية الاستعراض الجارية لبرنامج عمل ألماتي. |
El representante de otro grupo regional encomió los esfuerzos de la secretaría en materia de gestión basada en los resultados y la alentó a seguir por ese camino. | UN | وأشار ممثل مجموعة إقليمية أخرى إلى أن الجهود التي تبذلها الأمانة في مجال الإدارة القائمة على النتائج تستحق الإشادة، وشجع على مواصلة هذه الجهود. |
147. El representante de otro grupo regional señaló que una estrategia de recaudación de fondos eficaz debía contener un marco de gestión basada en los resultados y apoyarse en una capacidad mejorada de supervisión y evaluación. | UN | 147 - ولاحظ ممثل إحدى المجموعات الإقليمية الأخرى أن استراتيجية فعالة لجمع التبرعات الفعالة ينبغي أن تتضمن إطاراً للإدارة القائمة على النتائج وأن تستند إلى رصد وتقييم معززين. |
Esta propuesta recibió el apoyo del representante de otro grupo regional. | UN | وأيد هذا المقترح ممثل مجموعة إقليمية أخرى. |
El representante de otro grupo regional dijo que la reunión iba a cambiar la situación, por lo que era preciso que la UNCTAD protegiese los intereses de los países más marginados. | UN | ورأى ممثل مجموعة إقليمية أخرى أن الاجتماع سيُغيّر الوضع وأنه ينبغي للأونكتاد أن يحمي مصالح البلدان الأشدّ تعرّضاً للتهميش. |
El representante de otro grupo regional dijo que la reunión iba a cambiar la situación, por lo que era preciso que la UNCTAD protegiese los intereses de los países más marginados. | UN | ورأى ممثل مجموعة إقليمية أخرى أن الاجتماع سيُغيّر الوضع وأنه ينبغي للأونكتاد أن يحمي مصالح البلدان الأشدّ تعرّضاً للتهميش. |
El representante de otro grupo regional destacó que la liberalización del comercio podía ser una condición necesaria para el crecimiento económico, pero no era una condición suficiente. | UN | وشدّد ممثل مجموعة إقليمية أخرى على أن تحرير التجارة يمكن أن يُشكّل شرطاً ضرورياً ولكنه ليس كافياً لتحقيق النمو الاقتصادي. |
El representante de otro grupo regional señaló que la UNCTAD había proporcionado asesoramiento en materia de políticas de inversión a más de 185 países y se había asociado con más de 36 países para completar los exámenes de las políticas de inversión. | UN | ولاحظ ممثل مجموعة إقليمية أخرى أن الأونكتاد قدم مشورة في مجال سياسة الاستثمار لما يزيد عن 185 بلدا وأقام شراكات مع أكثر من 36 بلدا لاستكمال عمليات استعراض سياسة الاستثمار. |
El representante de otro grupo regional señaló que debían asignarse recursos suficientes a las funciones de supervisión y evaluación para respaldar en mayor medida la adopción de decisiones y la rendición de cuentas. | UN | وأشار ممثل مجموعة إقليمية أخرى إلى أنه ينبغي تخصيص موارد ملائمة لوظيفتي الرصد والتقييم من أجل تحسين دعم عملية صنع القرارات والمساءلة. |
El representante de otro grupo regional señaló que la UNCTAD había proporcionado asesoramiento en materia de políticas de inversión más de 185 países y se había asociado con más de 36 países para completar los exámenes de las políticas de inversión. | UN | ولاحظ ممثل مجموعة إقليمية أخرى أن الأونكتاد قدم مشورة في مجال سياسة الاستثمار لما يزيد عن 185 بلداً وأقام شراكات مع أكثر من 36 بلداً لاستكمال عمليات استعراض سياسة الاستثمار. |
El representante de otro grupo regional señaló que debían asignarse recursos suficientes a las funciones de supervisión y evaluación para respaldar en mayor medida la adopción de decisiones y la rendición de cuentas. | UN | وأشار ممثل مجموعة إقليمية أخرى إلى أنه ينبغي تخصيص موارد ملائمة لوظيفتي الرصد والتقييم من أجل تحسين دعم عملية صنع القرارات والمساءلة. |
El representante de un grupo regional apoyó esta propuesta y el representante de otro grupo regional expresó que seguiría trabajando con otros asociados en la redacción del proyecto de estrategia de recaudación de fondos de la UNCTAD para actividades de cooperación técnica. | UN | وأيد ممثل مجموعة إقليمية هذا المقترح، وقال ممثل مجموعة إقليمية أخرى إنه سيواصل التعاون مع الشركاء بشأن مشروع استراتيجية الأونكتاد لجمع الأموال من أجل أنشطة التعاون التقني. |
Además, el representante de otro grupo regional estimó que el proyecto de estrategia de recaudación de fondos de la UNCTAD para actividades de cooperación técnica, preparado por el Secretario General, era un buen documento y debía ser considerado como base para futuras acciones. | UN | ومن جهة أخرى، رأى ممثل مجموعة إقليمية أخرى أن مشروع استراتيجية الأونكتاد لجمع الأموال من أجل أنشطة التعاون التقني الذي أعدته الأمانة هو وثيقة جيدة وينبغي النظر إليه كأساس لاتخاذ مزيد من الإجراءات. |
El representante de otro grupo regional manifestó su profundo agradecimiento por el 21º curso regional sobre cuestiones esenciales de la agenda económica internacional, que tuvo lugar en Marruecos en agosto de 2012. | UN | وأعرب ممثل مجموعة إقليمية أخرى عن بالغ تقديره للدورة التدريبية الإقليمية الحادية والعشرين بشأن القضايا الرئيسية المُدرجة على جدول الأعمال الاقتصادي الدولي، المعقودة في المغرب في آب/أغسطس 2012. |
9. El representante de otro grupo regional hizo votos por que los asociados entendieran las preocupaciones expresadas en relación con los puntos debatidos hacia el final de la sesión. | UN | 9- وأشار ممثل مجموعة إقليمية أخرى إلى أنه يتوقع تفهم الشركاء للشواغل التي أُبديت بشأن النقاط المطروحة للنقاش مع اقتراب الجلسة من نهايتها. |
9. El representante de otro grupo regional hizo votos por que los asociados entendieran las preocupaciones expresadas en relación con los puntos debatidos hacia el final de la sesión. | UN | 9- وأشار ممثل مجموعة إقليمية أخرى إلى أنه يتوقع تفهم الشركاء للشواغل التي أُبديت بشأن النقاط المطروحة للنقاش مع اقتراب الجلسة من نهايتها. |
El representante de otro grupo regional recordó la labor de la UNCTAD en el desarrollo del sector privado, que constituía una buena base para el desarrollo económico y la reducción de la pobreza, y reconoció su papel en la ayuda a los países en desarrollo para promover la facilitación del comercio y la integración económica regional. | UN | وذكّر ممثل مجموعة إقليمية أخرى بعمل الأونكتاد في مجال تنمية القطاع الخاص باعتباره أساساً جيداً لتحقيق التنمية الاقتصادية والحد من الفقر، واعترف بدور الأونكتاد في مساعدة البلدان النامية على تعزيز تيسير التجارة والتكامل الاقتصادي الإقليمي. |
El representante de otro grupo regional sostuvo que era esencial prestar especial atención a la agricultura en la agenda para el desarrollo después de 2015 y, en particular, desarrollar, transferir y difundir tecnologías agrícolas en las zonas rurales de los países en desarrollo a fin de reducir la pobreza extrema en esas zonas. | UN | واعتبر ممثل مجموعة إقليمية أخرى أنه من الضروري إيلاء اهتمام خاص للزراعة في خطة التنمية لما بعد عام 2015، ولا سيما لتطوير ونقل التكنولوجيات الزراعية ونشرها في المناطق الريفية في البلدان النامية من أجل الحد من الفقر المدقع فيها. |
147. El representante de otro grupo regional señaló que una estrategia de recaudación de fondos eficaz debía contener un marco de gestión basada en los resultados y apoyarse en una capacidad mejorada de supervisión y evaluación. | UN | 147- ولاحظ ممثل إحدى المجموعات الإقليمية الأخرى أن استراتيجية فعالة لجمع التبرعات الفعالة ينبغي أن تتضمن إطاراً للإدارة القائمة على النتائج وأن تستند إلى رصد وتقييم معززين. |