La representante del Centro de Derechos Humanos dijo que la información procedente de organizaciones no gubernamentales solía enviarse por escrito. | UN | وقال ممثل مركز حقوق الانسان ان المعلومات الواردة من المنظمات غير الحكومية دائما ما ترد في شكل مكتوب. |
El representante del Centro de Derechos Humanos señaló a la atención de los participantes la actividad de los órganos y organismos de las Naciones Unidas en esta esfera. | UN | واستلفت ممثل مركز حقوق اﻹنسان انتباه المشاركين الى أنشطة الهيئات واﻷجهزة التابعة لﻷمم المتحدة في هذا المجال. |
Hizo una declaración el representante del Centro de Comercio Internacional UNCTAD/GATT. | UN | وأدلى ببيان أيضاً ممثل مركز التجارة الدولية لﻷونكتاد والغات. |
Mantuvo asimismo conversaciones con un representante del Centro de Resolución de Conflictos, con base en Ciudad del Cabo. | UN | كما أجرى مناقشات مع ممثل مركز حل النزاعات ومقره في مدينة الكاب. |
63. La representante del Centro de coordinación de la República Dominicana resumió las actividades realizadas por su oficina en colaboración con el Instituto durante 1992. | UN | ٣٦ - وأوجزت ممثلة مركز التنسيق بالجمهورية الدومينيكية اﻷنشطة التي اضطلع بها مكتبها بالتعاون مع المعهد خلال عام ١٩٩٢. |
Encabeza ese grupo el representante del Centro de Lucha contra el Terrorismo del Servicio de Información y Seguridad de la República de Moldova. | UN | ويتولى رئاسة هذا الفريق ممثل مركز مكافحة الإرهاب داخل دائرة الاستخبارات والأمن في جمهورية مولدوفا. |
325. Un representante del Centro de Gaza para la promoción de los derechos y la ley que declaró ante el Comité Especial dio el siguiente ejemplo respecto de las demoliciones de casas: | UN | ٣٢٥ - تحدث ممثل مركز غزة للحقوق والقانون أمام اللجنة الخاصة فأورد المثال التالي فيما يتعلق بعمليات هدم البيوت: |
Acompañada por el Sr. Carlos Boggio, representante del ACNUR, Sr. Arnaldo Ortiz, representante del Centro de Derechos Humanos y oficiales de la MINUGUA; | UN | برفقة السيد كارلوس بوجيو، ممثل المفوضية العليا لﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، والسيد أرنالدو أورتيس، ممثل مركز حقوق الانسان، ومسؤولين من بعثة اﻷمم المتحدة للتحقق؛ |
Visita a ambas localidades acompañada del Sr. Carlos Boggio, representante del ACNUR; Sr. Arnaldo Ortiz, representante del Centro de Derechos Humanos y oficiales de la MINUGUA. Ciudad de Guatemala | UN | زيارة للبلدتين، برفقة السيد كارلوس بوجيو، ممثل المفوضية العليا لﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، والسيد أرنالدو اورتيس، ممثل مركز حقوق الانسان، ومسؤولين من بعثة اﻷمم المتحدة للتحقق. |
Antes de la adopción del proyecto de decisión, el representante del Líbano formuló una pregunta, a la cual dio respuesta el representante del Centro de Derechos Humanos. | UN | ٢٩ - وقبل اعتماد مشروع المقرر طرح ممثل لبنان سؤالا رد عليه ممثل مركز حقوق اﻹنسان. |
El representante del Centro de Derechos Humanos manifestó que la experiencia que se había obtenido con la Convención citada antes mostraba que sólo en uno de siete casos no se había revelado al Estado parte la identidad del autor, de manera excepcional. | UN | وذكر ممثل مركز حقوق اﻹنسان أن الخبرة المستمدة من الاتفاقية المذكورة أعلاه تظهر أن هوية صاحب الرسالة لم يمتنع عن كشفها للدولة الطرف إلا في حالة واحدة من كل سبعة حالات، على سبيل الاستثناء. |
El representante del Centro de Derechos Humanos informó al Grupo de Trabajo de que no era costumbre del Comité de Derechos Humanos que los representantes del Estado parte estuvieran presentes durante el examen de una comunicación. | UN | وأبلغ ممثل مركز حقوق اﻹنسان الفريق العامل أن حضور ممثلين للدولة الطرف أثناء النظر في إحدى الرسائل ليس من الممارسات المتبعة في اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان. |
Antes de la adopción del proyecto de decisión, el representante del Líbano formuló una pregunta, a la cual dio respuesta el representante del Centro de Derechos Humanos. | UN | ٩٢ - وقبل اعتماد مشروع المقرر، طرح ممثل لبنان سؤالا رد عليه ممثل مركز حقوق اﻹنسان. |
La MICIVIH mantuvo contactos periódicos con el Experto Especial de Derechos Humanos para Haití y colaboró con el representante del Centro de Derechos Humanos, que actualmente está destacando en misión a Haití. | UN | وأقامت البعثة اتصالات منتظمة مع الخبير الخاص المعني بحقوق اﻹنسان في هايتي وتعاونت مع ممثل مركز حقوق اﻹنسان الذي يقوم في الوقت الحاضر بمهمة في هايتي. |
Un representante del Centro de Derechos y Leyes de Gaza resumió la situación en los territorios ocupados de la siguiente forma: | UN | ٣٣ - أوجز ممثل مركز غزة للحقوق والقانون الحالة في اﻷراضي المحتلة على النحو التالي: |
El representante del Centro de Gaza pro derechos y la ley describió al Comité Especial los sentimientos de los palestinos respecto de la puesta en libertad de los detenidos: | UN | ٢٥٤ - وصف ممثل مركز غزة للحقوق والقانون للجنة الخاصة شعور الفلسطينيين إزاء إطلاق سراح المحتجزين: |
Un representante del Centro de Información de Moscú pronunció el discurso de apertura de una conferencia modelo de las Naciones Unidas sobre los derechos humanos y la Declaración Universal. | UN | وألقى ممثل مركز الإعلام في موسكو لدى افتتاح مؤتمر نموذجي للأمم المتحدة خطاباً ركّز فيه على حقوق الإنسان وعلى الإعلان العالمي. |
El representante del Centro de Recursos Jurídicos para los Indios dijo que el proyecto de declaración contenía aspiraciones, pero no era la primera vez que el derecho internacional había desafiado a los Estados. | UN | وذكر ممثل مركز موارد القانون الهندي أن مشروع الإعلان يبعث على الأمل لكن ليست هذه المرة الأولى التي يتحدى فيها القانون الدولي الدول. |
110. La representante del Centro de coordinación de Cuba expresó su reconocimiento por haber participado en la reunión. | UN | ١١٠ - وأعربت ممثلة مركز التنسيق في كوبا عن ارتياحها لحضورها الاجتماع. |
Un representante del Centro de Información Alternativo de Jerusalén facilitó al Comité la siguiente información: | UN | وقد زود ممثل لمركز المعلومات البديلة في القدس اللجنة بالمعلومات التالية: |
En su condición de representante del Centro de Estudios sobre Migración de Nueva York para asuntos de las organizaciones no gubernamentales, la Sra. Sandis ha participado activamente en la labor de los órganos subsidiarios del Consejo Económico y Social, muy en especial la Comisión de Desarrollo Social y la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer. | UN | وشاركت السيدة سانديس، ممثلة المركز للمنظمات غير الحكومية، مشاركة نشطة في أعمال الهيئات التابعة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، لا سيما لجنة التنمية الاجتماعية ولجنة وضع المرأة. |
Además, reafirma su decisión de facilitar la visita a las prisiones kuwaitíes a cualquier representante del Centro de Derechos Humanos o del Comité Internacional de la Cruz Roja, incondicionalmente y sin necesidad de una autorización previa. | UN | كما تؤكد قرارها بتيسير الزيارات إلى السجون الكويتية من قبل ممثلي مركز حقوق اﻹنسان أو اللجنة الدولية للصليب اﻷحمر، وذلك بدون شرط أو دون الحاجة إلى تصريح مسبق للقيام بهذه الزيارة. |