"representante del fmam" - Translation from Spanish to Arabic

    • ممثل مرفق البيئة العالمية
        
    • ممثل المرفق
        
    En la cuarta sesión, el Presidente invitó al representante del FMAM a formular una declaración. UN وفي الجلسة الرابعة، دعا الرئيس ممثل مرفق البيئة العالمية إلى الإدلاء ببيان.
    En la tercera sesión la Presidenta invitó al representante del FMAM a hacer una declaración. UN وفي الجلسة الثالثة، دعت الرئيسة ممثل مرفق البيئة العالمية إلى الإدلاء ببيان.
    El representante del FMAM hará una presentación sobre los resultados de esas deliberaciones y la posibilidad de atraer el apoyo del FMAM en esa esfera. UN وسيقدم ممثل مرفق البيئة العالمية عرضاً عن نتائج تلك المناقشات واحتمالات الدعم من مرفق البيئة العالمية في هذا المجال.
    El representante del FMAM hizo una aclaración adicional de las directrices preparadas para la actividades de apoyo, y señaló que se revisarían a fin de que en ellas se tuviese en cuenta el texto definitivo del Convenio de Estocolmo. UN قدم ممثل مرفق البيئة العالمية مزيدا من الإيضاحات بشان المبادئ التوجيهية التي تم إعدادها من أجل أنشطة تمكينيه، وأشار إلى انه سيتم مراجعه هذه المبادئ بحيث تأخذ في الاعتبار النص النهائي لاتفاقية استكهولم.
    El representante del FMAM explicó que el Fondo se adhería a las orientaciones de la Conferencia sobre los requisitos que debían cumplir los Estados y proyectos para recibir financiación. UN وأوضح ممثل المرفق بأن المرفق يسير وفقاً لتوجيهات المؤتمر بشأن أهلية الدول والمشروعات للحصول على التمويل.
    Tras esa introducción, el representante del FMAM hizo un resumen del informe del Consejo del FMAM. UN 83 - وعقب ذلك التقديم، قدم ممثل مرفق البيئة العالمية موجزاً لتقرير مجلس مرفق البيئة العالمية.
    36. El OSE tomó nota del anuncio realizado por el representante del FMAM de que se había completado la quinta reposición del Fondo. UN 36- وأحاطت الهيئة الفرعية علماً بإعلان ممثل مرفق البيئة العالمية بشأن إتمام عملية التجديد الخامس لموارد المرفق.
    El representante del FMAM aseguró al GEPMA que se haría todo lo posible por evitar retrasos en los proyectos que ya estuvieran tramitándose. UN وأكد ممثل مرفق البيئة العالمية لفريق الخبراء أنه لن يُدّخر جهدٌ من أجل تجنب أي تأخير في المشاريع التي بدأ تنفيذها بالفعل.
    A continuación, un representante del FMAM hizo una reseña de un informe elaborado por el FMAM para la sexta reunión de la Conferencia de las Partes en el Convenio de Estocolmo de conformidad con el memorando de entendimiento entre la Conferencia de las Partes y el Consejo del FMAM. UN ثم قدم ممثل مرفق البيئة العالمية عرضاً موجزاً لتقرير أعده المرفق عن الاجتماع السادس لمؤتمر الأطراف في اتفاقية استكهولم، بناء على مذكرة التفاهم بين مؤتمر الأطراف ومجلس مرفق البيئة العالمية.
    A continuación, un representante del FMAM presentó un informe elaborado por el FMAM para la sexta reunión de la Conferencia de las Partes en el Convenio de Estocolmo de conformidad con el memorando de entendimiento entre la Conferencia de las Partes y el Consejo del FMAM. UN ثم قدم ممثل مرفق البيئة العالمية عرضاً موجزاً لتقرير أعده المرفق عن الاجتماع السادس لمؤتمر الأطراف في اتفاقية استكهولم، بناء على مذكرة التفاهم بين مؤتمر الأطراف ومجلس مرفق البيئة العالمية.
    A continuación, un representante del FMAM hizo una reseña de un informe elaborado por el FMAM para la sexta reunión de la Conferencia de las Partes en el Convenio de Estocolmo de conformidad con el memorando de entendimiento entre la Conferencia de las Partes y el Consejo del FMAM. UN ثم قدم ممثل مرفق البيئة العالمية عرضاً موجزاً لتقرير أعده المرفق عن الاجتماع السادس لمؤتمر الأطراف في اتفاقية استكهولم، بناء على مذكرة التفاهم بين مؤتمر الأطراف ومجلس مرفق البيئة العالمية.
    c) El OSE tomó nota de la declaración formulada por el representante del FMAM. UN (ج) وأحاطت الهيئة الفرعية للتنفيذ علماً بالبيان الذي أدلى به ممثل مرفق البيئة العالمية.
    En cuanto al apoyo financiero para realizar esa labor, el representante del FMAM observó que la financiación ya estaba disponible mediante la ayuda para las segundas comunicaciones nacionales, previéndose una financiación del costo total de hasta 400.000 dólares, suma que puede aumentarse en casos específicos si se estima necesario. UN وفيما يخص الدعم المالي لمثل هذا المسعى، لاحظ ممثل مرفق البيئة العالمية أن التمويل متوفر بالفعل عن طريق دعم عملية البلاغات الوطنية الثانية، التي أتيح في إطارها تمويل يغطي كل التكلفة ويصل إلى مبلغ 000 400 من دولارات الولايات المتحدة، وهو مبلغ يمكن زيادته في حالات محددة عند الاقتضاء.
    El representante del FMAM observó que era posible aumentar la proporción relativa de proyectos en ejecución y en tramitación en África, en particular en el marco del Fondo Especial, a fin de reflejar el tamaño y vulnerabilidad del continente al cambio climático. UN ولاحظ ممثل مرفق البيئة العالمية أن الحصة النسبية للمشاريع الأفريقية الجاري تنفيذها والمخطط لتنفيذها يمكن أن تُحسّن، وبخاصة في إطار الصندوق الخاص لتغيّر المناخ، بحيث تعكس حجم هذه القارة ومدى تأثرها بتغير المناخ.
    14. El representante del FMAM aclaró que no había límite a la cantidad de financiación que los PMA podían recibir para proyectos de adaptación y que, en el marco de la financiación equitativa, podían ponerse a disposición de cada país entre 3 y 4 millones de dólares en promedio. UN 14- وأوضح ممثل مرفق البيئة العالمية أنه لا حد لحجم التمويل الذي يمكن أن تتلقاه أقل البلدان نمواً لمشاريع التكيف، وأنه يمكن أن يتاح لكل بلد بحكم مبدأ التمويل المتكافئ ما متوسطه 3 إلى 4 ملايين دولار من دولارات الولايات المتحدة الأمريكية.
    6. En cuanto a la situación de la preparación de los PNA, el representante del FMAM informó de que, al 29 de septiembre de 2008, 48 países menos adelantados habían recibido financiación para preparar los programas nacionales de adaptación. UN 6- فيما يتعلق بحالة إعداد برامج العمل الوطنية للتكيُّف، أفاد ممثل مرفق البيئة العالمية بأن 48 بلداً من أقل البلدان نمواً استلم، بحلول 29 أيلول /سبتمبر 2008، التمويل لإعداد برامج العمل الوطنية للتكيُّف.
    11. El representante del FMAM informó al GEPMA de que se había hecho un ajuste en el Fondo PMA en vista de los recursos disponibles. UN 11- وأبلغ ممثل مرفق البيئة العالمية فريق الخبراء أن تعديلاً أُدخل على صندوق أقل البلدان نمواً بالاستناد إلى الموارد المتاحة.
    Se recordó al representante del FMAM la petición formulada por las Partes que eran PMA de que la Funcionaria Ejecutiva Principal del FMAM enviara una carta a los organismos para aclarar la correcta aplicación de la cofinanciación en los proyectos del Fondo PMA. UN وذُكِّر ممثل مرفق البيئة العالمية بطلب قدمته الأطراف من أقل البلدان نمواً للمدير التنفيذي للمرفق بأن يوجّه رسالة إلى الوكالات لتوضيح التطبيق الصحيح لمفهوم التمويل المشترك فيما يتعلق بمشاريع صندوق أقل البلدان نمواً.
    40. El representante del FMAM mencionó que diversos productos y publicaciones se encontraban en las últimas fases de preparación para el Consejo del Fondo PMA/FMAM, entre ellos: UN 40- وذكر ممثل مرفق البيئة العالمية أن هناك عدة منتجات ومنشورات بلغت المراحل النهائية من الإعداد بغرض عرضها على مجلس صندوق أقل البلدان نمواً التابع لمرفق البيئة العالمية، ومنها:
    Asimismo, el representante del FMAM facilitó información sobre el principio de los costos adicionales aplicado por el Fondo PMA. UN وعلاوة على ذلك، قدم ممثل المرفق معلومات عن مبدأ التكاليف الإضافية على النحو المطبق في إطار صندوق أقل البلدان نمواً.
    El representante del FMAM señaló que en el marco del Fondo PMA existía una opción para la demostración en el caso de los proyectos individuales, pero también advirtió de que todo proyecto estaría vinculado de algún modo a alguna actividad de proyecto de referencia. UN وأشار ممثل المرفق إلى وجود خيار يتعلق بالبيان العملي للمشاريع القائمة بذاتها في إطار صندوق أقل البلدان نمواً لكنه نبّه في الوقت نفسه إلى أن أي مشروع من المشاريع سيظل رغم ذلك مرتبطاً إلى حد ما ببعض أنشطة المشاريع التي توجد بصددها خطوط أساس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more