Los contactos celebrados posteriormente por los organizadores del rally con el representante del Frente POLISARIO en París no ayudaron a arreglar la situación. | UN | ولم تساعد الاتصالات اللاحقة التي أجراها منظمو السباق مع ممثل جبهة بوليساريو في باريس في إصلاح هذه الحالة. |
También formularon declaraciones el representante del Frente Polisario y un experto. | UN | وأدلى أيضا ببيان ممثل جبهة البوليساريو، وأحد الخبراء. |
37. El representante del Frente POLISARIO dijo, además, que los hechos demostraban suficientemente que aún quedaba mucho por hacer para lograr la celebración de un referéndum transparente, imparcial y libre. | UN | ٣٧ - ومضى ممثل جبهة البوليساريو قائلا إن هناك حقائق كافية تبين أنه ما زال هناك الكثير الذي يتعين عمله لضمان إجراء استفتاء شفاف، ونزيه وحر. |
El representante del Frente POLISARIO dijo a continuación que el Gobierno de Marruecos perseguía una estrategia de fraude a gran escala. | UN | ٧٥ - ومضى ممثل جبهة البوليساريو قائلا إن ثمة تزويرا واسع النطاق قد ارتكبته حكومة المغرب. |
El representante del Frente Patriótico Rwandés tampoco estaba dispuesto a negociar. | UN | كما أن ممثل الجبهة الوطنية الرواندية لم يكن على استعداد للتفاوض. |
El peticionario Boukhari Ahmed, representante del Frente POLISARIO, presentó otro punto de vista. | UN | ٦٩ - وكان هناك منظور آخر عرضه مقدم الالتماس بخاري أحمد، ممثل جبهة البوليساريو. |
El representante del Frente POLISARIO dijo que durante 24 años el pueblo saharaui venía luchando contra el ocupante marroquí para alcanzar su libertad e independencia nacional, a costa de un gran número de vidas inocentes. | UN | وقال ممثل جبهة البوليساريـو إن الشعـب الصحــراوي قد ناضل على مدى 24 سنة ضد المحتل المغربي لنيل حريته واستقلاله الوطني، ودفع ثمنا لذلك عدد كبير من الأرواح البريئة. |
El representante del Frente POLISARIO dijo que las Naciones Unidas debían actuar decididamente para oponerse a la estrategia de Marruecos de asegurar una composición fraudulenta de los votantes o de prorrogar los plazos indefinidamente. | UN | وقال ممثل جبهة البوليساريو إن على الأمم المتحدة أن تتصرف بتصميم لمناوئة استراتيجية المغرب التي تقوم إما على ضمان تشكيل مزيف لجمهور الناخبين أو تمديد المواعيد النهائية إلى ما لا نهاية. |
El representante del Frente POLISARIO había solicitado hacer una declaración ante el Comité después de que se hubiera distribuido el informe pero dado el retraso en su publicación, está dispuesto a formular una declaración en la próxima sesión del Comité. | UN | وكان ممثل جبهة البوليساريو قد طلب الإدلاء ببيان أمام اللجنة بعد توزيع التقرير، ولكنه مستعد، نظرا إلى تأخير الصدور، للتحدث أمام اللجنة في الجلسة القادمة. |
El Frente POLISARIO desearía solicitar su autorización para formular una declaración ante la Cuarta Comisión en relación con la cuestión del Sáhara Occidental. El Sr. Mouloud Said, representante del Frente POLISARIO, leerá la declaración. | UN | تود جبهة البوليساريو، أن تدلي ببيان أمام اللجنة الرابعة بشأن مسألة الصحراء الغربية وسيدلي بالبيان السيد مولود سعيد، ممثل جبهة البوليساريو. |
37. Por invitación del Presidente, el Sr. Boukhari (representante del Frente POLISARIO) toma asiento a la mesa de los peticionarios. | UN | 37 - وبناء على دعوة الرئيس، أخذ السيد بوخارى (ممثل جبهة البوليساريو) مكاناً على طاولة مقدمى الالتماسات. |
Carta de fecha 22 de septiembre de 2006 dirigida al Presidente de la Comisión por Ahmed Boukhari, representante del Frente Polisario* | UN | رسالة مؤرخة 22 أيلول/سبتمبر 2006 موجهة إلى رئيس اللجنة من أحمد بخاري، ممثل جبهة البوليساريو* |
Carta de fecha 18 de septiembre de 2008 dirigida al Presidente de la Comisión por Ahmed Boukhari, representante del Frente Polisario* | UN | رسالة مؤرخة 18 أيلول/سبتمبر 2008 موجهة إلى رئيس اللجنة من أحمد بخاري، ممثل جبهة البوليساريو* |
El 14º miembro, que es el representante del Frente de los Pueblos Occidentales, ha confirmado que su partido seguirá formando parte del Comité y participará en las fases finales de las deliberaciones que conducirán al Comité a formular propuestas a largo plazo. | UN | وأكد العضو الرابع عشر، وهو ممثل جبهة الشعوب الغربية، أن الحزب سيبقى ممثلاً داخل اللجنة وسيشارك في المراحل الأخيرة من المداولات التي ستؤدي إلى مقترحات لجنة ممثلي جميع الأحزاب للمدى الطويل. |
Tengo el honor de transmitirle la carta de fecha 8 de abril de 2009 dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad por el representante del Frente Polisario (véase el anexo). | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم رسالة مؤرخة 8 نيسان/أبريل 2009 موجهة إلى رئيس مجلس الأمن من ممثل جبهة البوليساريو. |
Carta de fecha 8 de abril de 2009 dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad por el representante del Frente | UN | رسالة مؤرخة 8 نيسان/أبريل 2009 موجهة إلى رئيس مجلس الأمن من ممثل جبهة البوليساريو |
representante del Frente Polisario ante las Naciones Unidas | UN | ممثل جبهة البوليساريو لدى الأمم المتحدة |
El representante del Frente Polisario formuló otra declaración. | UN | وأدلى ممثل جبهة البوليساريو ببيان آخر. |
representante del Frente Polisario ante las Naciones Unidas | UN | ممثل جبهة البوليساريو لدى الأمم المتحدة |
Un representante del Frente POLISARIO recoge los diplomas y el estudiante se ve obligado a regresar al Frente POLISARIO. | UN | ويجمع ممثل الجبهة الشهادات الدراسية ويرغم الطلاب على العودة إلى الجبهة. |
Esta acusación del representante del Frente Islámico Nacional contra mi Gobierno es infundada y una pura invención. | UN | وهذا الاتهام الموجهه من ممثل الجبهة اﻹسلامية الوطنية إلى حكومتي لا أساس له ومحض اختلاق. |