"representante del reino unido dijo que" - Translation from Spanish to Arabic

    • ممثل المملكة المتحدة إن
        
    • وقالت ممثلة المملكة المتحدة إن
        
    El representante del Reino Unido dijo que el Comité había desempeñado sus funciones de manera eficaz en el curso de los años y que su actual composición le había permitido trabajar satisfactoriamente. UN ٩١ - وقال ممثل المملكة المتحدة إن اللجنة اضطلعت بمهامها بفعالية عبر السنوات وإن عضويتها الحالية مناسبة.
    73. El representante del Reino Unido dijo que el propósito de las encuestas a los lectores no debería servir de base para eliminación de publicaciones. UN ٣٧- وقال ممثل المملكة المتحدة إن الاستقصاءات ﻵراء القراء لا ينبغي لها أن تكون أساساً ﻹلغاء المنشورات.
    El representante del Reino Unido dijo que su país apoyaba un amplio conjunto de actividades de asistencia técnica en la UNCTAD. UN 32 - وقال ممثل المملكة المتحدة إن بلده يؤيد مجموعة واسعة من أنشطة المساعدة التقنية في الأونكتاد.
    La representante del Reino Unido dijo que la relación entre el Reino Unido y los Territorios de Ultramar seguía evolucionando y avanzando. UN 57 - وقالت ممثلة المملكة المتحدة إن شراكة المملكة المتحدة مع أقاليمها فيما وراء البحار آخذة في التطور والتقــدم.
    33. La representante del Reino Unido dijo que el actual período de sesiones no sólo había sido decisivo en cuanto a la preparación del programa de la Tercera Conferencia de Examen sino que también había permitido dar orientaciones para el futuro. UN ٣٣- وقالت ممثلة المملكة المتحدة إن الدورة الحالية لم تكن حاسمة في تحديد شكل جدول أعمال المؤتمر الاستعراضي الثالث وحسب وإنما كانت حاسمة أيضا في تحديد مسار للمستقبل.
    32. El representante del Reino Unido dijo que su país apoyaba un amplio conjunto de actividades de asistencia técnica en la UNCTAD. UN 32- وقال ممثل المملكة المتحدة إن بلده يؤيد مجموعة واسعة من أنشطة المساعدة التقنية في الأونكتاد.
    El representante del Reino Unido dijo que su país apoyaba un amplio conjunto de actividades de asistencia técnica en la UNCTAD. UN 32 - وقال ممثل المملكة المتحدة إن بلده يؤيد مجموعة واسعة من أنشطة المساعدة التقنية في الأونكتاد.
    El representante del Reino Unido dijo que el seminario había demostrado hasta qué punto muchos de los Territorios británicos de Ultramar tenían una economía dinámica y avanzada, que ya gozaba de un elevado grado de autonomía. UN وقال ممثل المملكة المتحدة إن الحلقة الدراسية كشفــت مدى تمتع العديد من الأقاليم البريطانية لما وراء البحار باقتصاد حيوي ومتقدم استفاد فعلا من درجة عالية من الحكم الذاتي.
    En su respuesta, el representante del Reino Unido dijo que lo que menos deseaba su Gobierno era una relación de tipo colonial, pero que el grado al que podía llegar la libre asociación, manteniendo al mismo tiempo el vínculo con el Reino Unido, tenía un límite. UN ورداً على ذلك قال ممثل المملكة المتحدة إن آخر شيء تريده حكومته هو وجود علاقة من نوع استعماري، ولكن يوجد حد لمدى ما يمكن الوصول إليه فيما يتعلق بالارتباط الحر مع الحفاظ في الوقت نفسه على الصلة مع المملكة المتحدة.
    En respuesta al llamamiento que hizo Uganda al Consejo de Seguridad para que escuchase a África, el representante del Reino Unido dijo que, efectivamente, era preciso escuchar a África, pero que para ello su voz debía oírse más pronto. UN ورداً على النداء الموجه من أوغندا إلى مجلس الأمن للاستماع إلى أفريقيا، قال ممثل المملكة المتحدة إن هناك حاجة حقاً للاستماع إلى أفريقيا، ولكن الاستماع يستلزم صوتاً يأتي في وقت مبكر.
    24. El representante del Reino Unido dijo que su delegación apoyaba las recomendaciones del Grupo de Trabajo, en particular la de que se sometiesen a la aprobación de la UNCTAD las consecuencias futuras para el programa de trabajo del examen por la Junta de los resultados de la Cumbre de Lyon. UN 24 - وقال ممثل المملكة المتحدة إن وفده يؤيد توصيات الفرقة العاملة، وبخاصة وجوب تقديم أي آثار مقبلة لبرنامج العمل تنجم عن نظر المجلس في نتائج مؤتمر قمة ليون إلى المجلس للموافقة عليه.
    10. El representante del Reino Unido dijo que su país se proponía hacer varias contribuciones extrapresupuestarias con destino a la labor de la UNCTAD relativa a las inversiones. UN 10- وقال ممثل المملكة المتحدة إن بلده على وشك أن يقدم إلى الأونكتاد عدداً من المساهمات الخارجة عن الميزانية لصالح الأعمال التي يضطلع بها بشأن الاستثمار.
    El representante del Reino Unido dijo que el seminario había puesto de manifiesto en qué medida muchos de los Territorios británicos de ultramar tenían economías dinámicas y avanzadas y gozaban ya de un elevado grado de autonomía. UN وقال ممثل المملكة المتحدة إن الحلقة الدراسية أظهرت الدرجة التي يمتلك بها كثير من الفقرات البريطانية لما وراء البحار اقتصادات نشطة ومتقدمة استفادت بالفعل استفادة كبيرة من المستوى العالي من الحكم الذاتي الذي تتمتع به.
    22. El representante del Reino Unido dijo que en los últimos años las instituciones de supervisión bancaria recurrían cada vez más a auditores externos y que era importante que hubiera una relación abierta entre las autoridades de supervisión y los auditores externos. UN ٢٢- وقال ممثل المملكة المتحدة إن الجهات التنظيمية ما فتئت تستخدم مراجعي الحسابات الخارجيين بقدر أكبر خلال السنوات اﻷخيرة، وإن من المهم أن توجد علاقة مفتوحة بين السلطات التنظيمية ومراقبي الحسابات الخارجيين.
    El representante del Reino Unido dijo que, vistas las cosas desde Londres, su Gobierno tenía la impresión de que sus Territorios no sentían un intenso deseo de elegir el camino de la independencia, aun cuando su Gobierno había dejado claro que les daría todo tipo de facilidades si así lo decidían, allí donde la independencia fuese una opción real. UN 57 - وقال ممثل المملكة المتحدة إن الإقليم، كما يبدو في لندن، يخلق لدى حكومته انطباع بأنه ليست هناك رغبة قوية في أقاليمها للسير على طريق الاستقلال، حتى وإن كانت حكومته قد أوضحت أنها ستشجعها كل التشجيع إذا اختارت ذلك الطريق، في الحالات التي يكون الاستقلال خيارا فيها.
    En la declaración que hizo en la segunda sesión de la Cuarta Comisión de la Asamblea General, el 6 de octubre de 2003 (véase A/C.4/58/SR.2), el representante del Reino Unido dijo que su Gobierno, como Potencia administradora, acogía con beneplácito la oportunidad de señalar a la atención de la Comisión varias novedades importantes que habían ocurrido durante el año. UN 43 - في بيانه في الجلسة الثانية للجنة الرابعة المنعقدة في 6 تشرين الأول/أكتوبر 2003 (انظر A/C.4/58/SR.2)، قال ممثل المملكة المتحدة إن حكومته، بصفتها الدولة القائمة بالإدارة، ترحّب بهذه الفرصة لتوجيه اهتمام اللجنة إلى عدد من التطورات الهامة التي حدثت خلال العام.
    La representante del Reino Unido dijo que en la opinión jurídica no se ponía de relieve la sección 14 del artículo IV de la Convención General, que disponía que los privilegios e inmunidades diplomáticos se concedían a los miembros de las delegaciones no para beneficio propio sino para permitirles salvaguardar el ejercicio independiente de sus funciones en relación con las Naciones Unidas. UN ٤٥ - وقالت ممثلة المملكة المتحدة إن الرأي القانوني لم يوجه الانتباه إلى البند ١٤ من المادة الرابعة من الاتفاقية العامة، الذي ينص على أن الامتيازات والحصانات الدبلوماسية لا تمنح ﻷعضاء الوفود من أجل منفعتهم الخاصة، وإنما لتكفل لهم ممارسة مهامهم المتعلقة باﻷمم المتحدة دون قيود.
    La representante del Reino Unido dijo que el año 1999 había visto la reunión inaugural del Comité Consultivo de los Territorios de Ultramar, el foro principal de la moderna relación de coparticipación entre el Reino Unido y los gobiernos de los Territorios de ultramar. UN 84 - وقالت ممثلة المملكة المتحدة إن عام 1999 قد شهد الاجتماع الافتتاحي للجنة الاستشارية المعنية بأقاليم ما وراء البحار، التي تشكل المنتدى الرئيسي لعلاقة الشراكة العصرية القائمة بين المملكة المتحدة وحكومات أقاليم ما وراء البحار.
    La representante del Reino Unido dijo que había constancia de que el Reino Unido asignaba enorme importancia a los deseos de los pueblos interesados, ejercidos conforme a los demás principios y derechos establecidos en la Carta de las Naciones Unidas y en otros tratados internacionales. UN 86 - وقالت ممثلة المملكة المتحدة إن بالنسبة لبلدها، أظهر التاريخ الأهمية الفائقة التي تتسم بها أمنيات الشعوب المعنية، التي تحقق وفقا للمبادئ والحقوق الأخرى الواردة في ميثاق الأمم المتحدة وغيره من المعاهدات الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more