Se espera así de los representantes de la comunidad internacional una solución que fundamentalmente no debe depender de ellos. | UN | وهكذا ننتظر من ممثلي المجتمع الدولي حلا لا يتوقف عليهم بالدرجة اﻷولى. |
El Representante Especial se reunió también oficial y oficiosamente con representantes de la comunidad diplomática. | UN | كما أجرى الممثل الخاص مقابلات رسمية وغير رسمية مع ممثلي المجتمع الدبلوماسي. |
La UNMIK, con el apoyo de representantes de la comunidad internacional, condenó la resolución. | UN | وقامت البعثة، يدعمها ممثلو المجتمع الدولي، بإدانة هذا القرار. |
Cuenta con la asistencia de un Comité Asesor de Policía entre cuyos miembros figuran representantes de la comunidad y que asesora en cuestiones referentes a la vigilancia de las Islas. | UN | وتقوم بمساعدته في هذا الشأن لجنة استشارية للشرطة يشمل أعضاؤها ممثلين عن المجتمع المحلي وتتولى إسداء المشورة بشأن قضايا الشرطة المتعلقة بحفظ الأمن في الجزر. |
En ese contexto, acogieron con beneplácito la decisión de los representantes de la comunidad serbia de seguir participando en las estructuras administrativas provisionales conjuntas. | UN | ورحب الوزراء، في هذا السياق، بقرار ممثلي الجماعة الصربية بالإبقاء على اشتراكها في الهياكل الإدارية المؤقتة المشتركة. |
Observaciones Reuniones bimensuales organizadas con representantes de la comunidad diplomática, los Estados Miembros y los asociados internacionales. | UN | اجتماعا عُقدت مرتين في الشهر مع ممثلي السلك الدبلوماسي والدول الأعضاء والشركاء الدوليين. |
La misión visitó cinco zonas del país y celebró consultas con las autoridades somalíes y con representantes de la comunidad internacional. | UN | وزارت البعثة خمس مناطق في البلد وأجرت مشاورات مع السلطات الصومالية وممثلي المجتمع الدولي. |
Al respecto, se convino con representantes de la comunidad inuit un programa que ya ha sido puesto en práctica. | UN | واتُفق مع ممثلي المجتمع المحلي الانويتي على برنامج لهذا الغرض تم تنفيذه. |
También es previsible que algunos países donantes y otros representantes de la comunidad internacional decidan hacer su contribución mediante la asignación de expertos. | UN | ومن المتوقع أيضا أن تقدم بعض البلدان المانحة أو غيرها من ممثلي المجتمع الدولي، مساهمتها عن طريق إعارة خبراء. |
En ese proceso, los representantes de la comunidad internacional han demostrado un grado extraordinario de cooperación con las partes y entre sí. | UN | ولدى القيام بذلك، فإن ممثلي المجتمع الدولي أبدو درجة فائقة من التعاون مع الطرفين وفيما بينهم. |
Después de eso, hubo actos de violencia y manifestaciones, dirigidos sobre todo contra representantes de la comunidad internacional. | UN | وأعقب ذلك بعض أعمال العنف والمظاهرات، التي استهدفت بالدرجة اﻷولى ممثلي المجتمع الدولي. |
Los representantes de la comunidad internacional convinieron en que los burundianos habían logrado celebrar con éxito unas elecciones organizadas con muy poco tiempo. | UN | واتفق ممثلو المجتمع الدولي على أن البورونديين قد أجروا انتخابات ناجحة في حيز زمني جد قصير. |
Actualmente participan en el mecanismo oficial de seguimiento representantes de la comunidad parlamentaria por conducto de la Unión Interparlamentaria. | UN | ويشارك ممثلو المجتمع البرلماني الآن، من خلال الاتحاد البرلماني الدولي في آلية المتابعة الرسمية. |
Se invitará a representantes de la comunidad internacional a participar en ese mecanismo, que incluirá a representantes de las comunidades no mayoritarias. | UN | ويدعى للمشاركة في تلك الآلية ممثلو المجتمع الدولي، بمن فيهم ممثلو الطوائف التي لا تنتمي إلى الأغلبية. |
Los tres líderes también se reunieron con el Presidente Mwai Kibaki y luego por separado con representantes de la comunidad internacional en Nairobi. | UN | والتقى الزعماء مجتمعين بالرئيس مواي كيباكي واجتمعوا فرادى مع ممثلين عن المجتمع الدولي في نيروبي. |
2. Las credenciales de los representantes de la comunidad Económica Europea serán expedidas por el Presidente de la Comisión de las Comunidades Europeas. | UN | ٢ - تصدر وثائق تفويض ممثلي الجماعة الاقتصادية اﻷوروبية عن رئيس اللجنة الجماعات اﻷوروبية. |
En Leidschendam, en abril de 2009 tuvieron lugar dos sesiones informativas para diversos representantes de la comunidad diplomática. | UN | 143 - وعُقدت في شباط/فبراير ونيسان/أبريل 2009، في لايدسندام، جلستا إحاطة ضمَّت مختلف ممثلي السلك الدبلوماسي. |
Prosiguió sus contactos entrevistándose también con grupos de mujeres, de jóvenes y con los representantes de la comunidad diplomática y los del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وواصل اتصالاته بأن قابل أيضا جماعات النساء والشباب وممثلي المجتمع الدبلوماسي وممثلي منظومة اﻷمم المتحدة. |
Los representantes de la comunidad Económica Europea participarán en la Conferencia, sin derecho de voto, cuando se traten asuntos de su competencia. | UN | يشترك ممثلو الجماعة الاقتصادية اﻷوروبية في المؤتمر في الشؤون الداخلة في اختصاصه دون أن يكون لهم الحق في التصويت. |
En primer lugar, no había tradición en Egipto de invitar a representantes de la comunidad internacional a participar en una investigación sobre asuntos internos de esa naturaleza. | UN | المشكلة الأولى عدم وجود تقليد متبع في مصر لدعوة ممثلين من المجتمع الدولي للتحقيق في شؤون داخلية من هذا النوع. |
En algunas ocasiones también se han organizado reuniones con representantes de la comunidad svana. | UN | ورتبت اجتماعات أيضا عددا من المرات مع ممثلي مجتمع سفانتيان المحلي. |
Declaración conjunta de la cuarta Reunión General de representantes de la comunidad del Caribe y del sistema de las Naciones Unidas | UN | بيان مشترك صادر عن الاجتماع العام الرابع لممثلي الجماعة الكاريبية ومنظومة الأمم المتحدة |
El Ministerio de Desarrollo Maorí tiene la intención de convocar una reunión de representantes de la comunidad maorí para coordinar las actividades futuras del Decenio. | UN | وتعتزم وزارة التنمية الماورية أن تدعو إلى عقد اجتماع لممثلي المجتمع الماوري لتنسيق اﻷنشطة المقبلة للعقد. |
La consulta anual que el FIDA viene celebrando con algunas organizaciones no gubernamentales asociadas desde 1990 constituye un foro para el diálogo entre el Fondo y los representantes de la comunidad de organizaciones no gubernamentales sobre la cooperación pasada, presente y futura. | UN | ويوفر اجتماع المشاورة منتدى للحوار بين الصندوق وممثلي مجتمع المنظمات غير الحكومية بشأن التعاون السابق والجاري والقادم. |
Los informes parecen indicar que la falta de representantes de la comunidad internacional en Kosovo ha brindado a los responsables de esos crímenes la oportunidad de aumentar la frecuencia e intensidad de los actos de violencia. | UN | وتقول التقارير إن عدم وجود ممثلين للمجتمع الدولي في كوسوفو أتاح الفرصة لمرتكبي مثل هذه الجرائم من تصعيد أعمال العنف التي يرتكبونها. |
Asistieron a la reunión miembros del Gobierno y del Parlamento de Turquía, representantes de la comunidad internacional en Ankara y agentes de la sociedad civil. | UN | وقد ضم الاجتماع أعضاء في الحكومة التركية، والبرلمان، وممثلين عن المجتمع الدولي في أنقره، وأطرافاً فاعلة من المجتمع المدني. |
:: 190 reuniones políticas y sesiones informativas con partes externas interesadas en el proceso de paz, a saber, representantes de los cinco Estados miembros permanentes del Consejo de Seguridad, Amigos de la MINUEE, representantes de la comunidad diplomática de ambos países, representantes de la Unión Europea y la Unión Africana y delegados invitados | UN | :: 190 اجتماعا سياسيا واجتماعات إحاطة مع جهات خارجية تهمها عملية السلام، أي ممثلو الأعضاء الخمسة الدائمين في مجلس الأمن، وأصدقاء البعثة، وممثلو السلك الدبلوماسي في البلدين، وممثلو الاتحاد الأوروبي والاتحاد الأفريقي، ووفود زائرة |