"representantes de la unión europea" - Translation from Spanish to Arabic

    • ممثلو الاتحاد الأوروبي
        
    • ممثلو كل من الاتحاد الأوروبي
        
    • ممثلي الاتحاد الأوروبي
        
    • ممثل الاتحاد الأوروبي
        
    • ممثلين عن الاتحاد الأوروبي
        
    • وممثلو الاتحاد الأوروبي
        
    • لممثلي الاتحاد الأوروبي
        
    • ممثلين للاتحاد الأوروبي
        
    • ممثلون عن الاتحاد الأوروبي
        
    • الممثلون عن الاتحاد الأوروبي
        
    • وممثلي الاتحاد الأوروبي
        
    • ممثلا الاتحاد الأوروبي
        
    También participaron en la labor del Grupo los representantes de la Unión Europea y el Centro Internacional de Desminado Humanitario de Ginebra (CIDHG). UN كما شارك في أعمال الفريق ممثلو الاتحاد الأوروبي ومركز جنيف الدولي لإزالة الألغام لأغراض إنسانية.
    También participaron en la labor del Grupo los representantes de la Unión Europea y el Centro Internacional de Desminado Humanitario de Ginebra (CIDHG). UN كما شارك أيضاً في أعمال الفريق ممثلو الاتحاد الأوروبي ومركز جنيف الدولي لإزالة الألغام لأغراض إنسانية.
    Después de la aprobación del proyecto de resolución, formulan declaraciones los representantes de la Unión Europea, la Arabia Saudita, la India y la República Unida de Tanzanía. UN وعقب اعتماد مشروع القرار، أدلى ببيانات ممثلو كل من الاتحاد الأوروبي والمملكة العربية السعودية والهند وجمهورية تنزانيا المتحدة.
    También se reunió con representantes de diversos gobiernos y misiones diplomáticas en Nueva York, Ginebra y Viena y con los representantes de la Unión Europea en Bruselas. UN والتقى كذلك بممثلي مختلف الحكومات والبعثات الدبلوماسية في نيويورك وجنيف وفيينا ومع ممثلي الاتحاد الأوروبي في بروكسل.
    Los representantes de la Unión Europea pretenden ignorar toda esa realidad; todo esto inscrito en la doble moral con que se enfrentan al mundo. UN وقد حاول ممثل الاتحاد الأوروبي أن ينحي جانبا تلك الحقائق، وإن ذلـك جزء من الكيـل بمكياليـن الذي يطبق في العالم.
    También se había recibido información relativa al nombramiento de representantes de la Unión Europea. UN وبالإضافة إلى ذلك، أُرسلت المعلومات المتعلقة بتعيين ممثلين عن الاتحاد الأوروبي.
    Asistieron también a la Reunión el Secretario General de las Naciones Unidas, el Secretario General de la Liga de los Estados Árabes, el Secretario General de la Organización de la Conferencia Islámica y los representantes de la Unión Europea. UN وشارك في الاجتماع، فضلا عن ذلك، الأمين العام للأمم المتحدة، والأمين العام لجامعة الدول العربية، والأمين العام لمنظمة المؤتمر الإسلامي، وممثلو الاتحاد الأوروبي.
    También formularon declaraciones los representantes de la Unión Europea y la Unión Africana. UN وأدلى ممثلو الاتحاد الأوروبي والاتحاد الأفريقي أيضا ببيانات.
    Formulan declaraciones los representantes de la Unión Europea, Angola y el Pakistán. UN وأدلى ببيانات ممثلو الاتحاد الأوروبي وأنغولا وباكستان.
    Además, fueron recibidos por los representantes de la Unión Europea en Ginebra. UN وبالإضافة إلى ذلك، استقبلهم ممثلو الاتحاد الأوروبي في جنيف.
    La República Bolivariana de Venezuela ha presentado, junto con otros países hermanos de América Latina y el Caribe, como les consta a los representantes de la Unión Europea, propuestas para mejorar el proyecto de resolución. UN وكما يشهد ممثلو الاتحاد الأوروبي على ذلك، استجابت جمهورية فنزويلا البوليفارية، وشقيقات أخريات من بلدان أمريكا اللاتينية والكاريبي، بتقديم اقتراحات لتحسين مشروع القرار.
    Tras la aprobación del proyecto de resolución, formularon declaraciones los representantes de la Unión Europea, la Arabia Saudita, la India y la República Unida de Tanzanía (véase A/C.2/67/SR.36). UN 17 - وبعد اعتماد مشروع القرار، أدلى ببيانات ممثلو كل من الاتحاد الأوروبي والمملكة العربية السعودية والهند وجمهورية تنـزانيا المتحدة (انظر A/C.2/67/SR.36).
    Formulan declaraciones los representantes de la Unión Europea (en nombre de sus Estados miembros), Mongolia, el Pakistán, la India, Cuba, China, los Estados Unidos, Ucrania, Singapur, Australia, Filipinas, el Senegal, Suiza, el Japón, Kazajstán, la Federación de Rusia y Belarús. UN وأدلى ببيانات ممثلو كل من الاتحاد الأوروبي (باسم الدول الأعضاء في الاتحاد) ومنغوليا، وباكستان، والهند، وكوبا، والصين، والولايات المتحدة، وأوكرانيا، وسنغافورة، وأستراليا، والفلبين، والسنغال، وسويسرا، واليابان، وكازاخستان، والاتحاد الروسي، وبيلاروس.
    El Alto Representante informó también a los representantes de la Unión Europea en Nueva York sobre las actividades de la Oficina. UN كما قدم الممثل السامي إحاطة عن أنشطة المكتب إلى ممثلي الاتحاد الأوروبي في نيويورك.
    En sus intervenciones durante el diálogo interactivo, ni uno solo de los representantes de la Unión Europea se atrevió a decir que la situación de los derechos humanos en su país había mejorado. UN فلا أحد من ممثلي الاتحاد الأوروبي الذين تحدثوا خلال الحوار تجرّأ وقال إن حالة حقوق الإنسان في بلده قد تحسنت.
    A petición de los representantes de la Unión Europea, Israel y los Estados Unidos de América, se lleva a cabo una votación registrada. UN 41 - بناء على طلب ممثلي الاتحاد الأوروبي وإسرائيل والولايات المتحدة الأمريكية، أجري تصويت مسجل.
    Los representantes de la Unión Europea serán invitados a participar en el debate general de la Asamblea General después de los Estados Miembros, la Santa Sede y Palestina en cualquier sesión del debate general de que se trate. UN 6 - يُدعى ممثل الاتحاد الأوروبي للمشاركة في المناقشة العامة للجمعية العامة بعد الدول الأعضاء، والكرسي الرسولي، وفلسطين في أي جلسة محددة من جلسات المناقشة العامة.
    Las Partes acogerían con beneplácito la incorporación en calidad de observadores de los representantes de la Unión Europea y los Estados Unidos de América. UN وسوف ترحب أوكرانيا وجمهورية مولدوفا بمشاركة ممثلين عن الاتحاد الأوروبي والولايات المتحدة الأمريكية بصفة مراقبين في عملية تسوية قضية منطقة دنيستر.
    Nosotros, los Jefes de Estado y de Gobierno de las ocho grandes democracias industrializadas y los representantes de la Unión Europea, habíamos aprobado en Kananaskis seis principios y establecido una Asociación Mundial a fin de evitar que los terroristas o quienes los acogen tengan acceso a las armas y materiales de destrucción en masa. UN إننا، رؤساء دول وحكومات البلدان الديمقراطية الصناعية الكبرى الثمانية وممثلو الاتحاد الأوروبي قد اعتمدنا، في كاناناسكيس، ستة مبادئ، وأعلنا الشراكة العالمية لمنع الإرهابيين أو من يقومون بإيوائهم من التمكن من الوصول لأسلحة ومواد الدمار الشامل.
    Los representantes de la Unión Europea no tendrán derecho a presentar propuestas o enmiendas para que se distribuyan como documentos oficiales. UN ولا يكون لممثلي الاتحاد الأوروبي الحق في تقديم مقترحات أو تعديلات لتعميمها باعتبارها وثائق رسمية.
    El Representante Especial también celebró consultas con los representantes de diversos gobiernos y misiones diplomáticas en Nueva York, Ginebra y Viena, así como con los representantes de la Unión Europea en Bruselas. UN وأجرى أيضاً مشاورات مع ممثلي حكومات وبعثات دبلوماسية مختلفة في نيويورك وجنيف وفيينا ومع ممثلين للاتحاد الأوروبي في بروكسل.
    10. Los representantes de la Unión Europea tomaron parte en la labor de la Reunión preparatoria en calidad de observadores. UN 10- كما شارك في أعمال الاجتماع التحضيري، بصفة مراقب، ممثلون عن الاتحاد الأوروبي.
    Asistieron al curso más de 80 funcionarios de la justicia penal y representantes de la Unión Europea. UN وشارك في هذه الحلقة ما يزيد على 80 شخصا ما بين موظفي العدالة الجنائية وممثلي الاتحاد الأوروبي.
    Cuba rechaza letra a letra las declaraciones de los representantes de la Unión Europea y de los Estados Unidos. UN إن كوبا ترفض، كلمة بكلمة، البيانين اللذين أدلى بهما ممثلا الاتحاد الأوروبي والولايات المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more