"representantes de las misiones permanentes" - Translation from Spanish to Arabic

    • ممثلي البعثات الدائمة
        
    • للبعثات الدائمة
        
    • ممثلين من البعثات الدائمة
        
    • ممثّلي البعثات الدائمة
        
    • ممثلو البعثات الدائمة
        
    • ممثلي البعثتين الدائمتين
        
    • لممثلي البعثات الدائمة
        
    Algunos de los mejores hospitales de Nueva York habían dejado en claro que no podrían tratar a los representantes de las misiones permanentes ante las Naciones Unidas que no pagaran por adelantado o demostraran que estaban asegurados. UN وقال إن عددا من أفضل مستشفيات نيويورك أوضح أنه لا يستطيع أن يعالج ممثلي البعثات الدائمة لدى اﻷمم المتحدة ما لم يدفعوا مقدما أو يقدموا ما يدل على وجود تغطية تأمينية لديهم.
    Para seguir incrementando la visibilidad del PNUD, se están manteniendo contactos periódicos con los representantes de las misiones permanentes ante las Naciones Unidas en Nueva York, en especial con los miembros de la Junta Ejecutiva. UN وتجرى حاليا اتصالات منتظمة مع ممثلي البعثات الدائمة لدى اﻷمــم المتحدة في نيويــورك، ولا سيما مع أعضاء المجلس التنفيذي.
    Celebró consultas con los representantes de las misiones permanentes de Bélgica, China, India y Nigeria. UN وأجرى مشاورات مع ممثلي البعثات الدائمة لبلجيكا والصين والهند ونيجيريا.
    También está integrado por representantes de las misiones permanentes de los principales Gobiernos donantes y proporciona orientación sobre cuestiones no judiciales. UN وتتألف أيضا من ممثلين للبعثات الدائمة للحكومات التي تشكِّل الجهات المانحة الرئيسية، وتقدم التوجيه في المسائل غير القضائية.
    El Instituto está ahora en medio de una campaña coordinada para conectarse con representantes de esta región, comenzando con reuniones celebradas con representantes de las misiones permanentes en Nueva York y Ginebra. UN وهو الآن في خضم حملة منسقة للتواصل مع ممثلين عن هذه المنطقة، بدءا من عقد الاجتماعات مع ممثلين من البعثات الدائمة في نيويورك وجنيف.
    Un grupo oficioso de esa índole, integrado por representantes de las misiones permanentes acreditadas ante la ONUDI en Viena, ya se ha reunido antes de la celebración de Conferencias anteriores y ha preparado un informe con recomendaciones sobre la mayoría de los temas del programa, así como asuntos de organización, para su presentación a la Conferencia. UN وكان فريق التشاور غير الرسمي ذاك، المؤلَّف من ممثّلي البعثات الدائمة لدى اليونيدو في فيينا، يجتمع قبل انعقاد المؤتمرات السابقة ويعدّ تقريرا إلى المؤتمر يتضمّن توصيات تتناول معظم بنود جدول الأعمال وكذلك مسائل تنظيمية.
    representantes de las misiones permanentes de los Estados miembros de la Unión Europea ante las Naciones Unidas UN ممثلو البعثات الدائمة للدول اﻷعضاء في الاتحاد اﻷوروبي لدى اﻷمم المتحدة
    Con ese motivo, se reunió con todos los representantes de las misiones permanentes de los miembros del Consejo. UN وبهذه المناسبة، التقى بجميع ممثلي البعثات الدائمة للدول الأعضاء في مجلس الأمن.
    La delegación estuvo integrada por los representantes de las misiones permanentes ante las Naciones Unidas de Bangladesh, El Salvador, Liberia, la República Checa, y Sierra Leona. UN وضم الوفد ممثلي البعثات الدائمة لبنغلاديش والجمهورية التشيكية والسلفادور وسيراليون وليبريا لدى الأمم المتحدة.
    Además, se organizaron 15 reuniones bilaterales con representantes de las misiones permanentes. UN وتم بالإضافة إلى ذلك تنظيم 15 اجتماعاً ثنائياً مع ممثلي البعثات الدائمة لهذا الغرض.
    Durante su estancia en Nueva York, el Grupo se reunió también con los representantes de las misiones permanentes de 22 Estados Miembros ante las Naciones Unidas. UN وأثناء وجود الفريق في نيويورك، التقى أيضا ممثلي البعثات الدائمة لدول أعضاء لدى الأمم المتحدة بلغ عددها 22 دولة.
    Las mesas acogieron con beneplácito el informe, así como la sugerencia de celebrar un acto con los representantes de las misiones permanentes en Ginebra. UN ورحبت المكاتب بالموجز، وكذلك باقتراح عقد لقاء مع ممثلي البعثات الدائمة في جنيف.
    La Mesa apoyó los esfuerzos del Presidente de la Conferencia de las Partes para organizar un encuentro con representantes de las misiones permanentes en Ginebra sobre este asunto. UN وأيد المكتب جهود رئيس مؤتمر الأطراف لعقد لقاء مع ممثلي البعثات الدائمة في جنيف بشأن هذه المسألة.
    Las mesas acogieron con beneplácito el informe, así como la sugerencia de convocar un encuentro con los representantes de las misiones permanentes acreditadas en Ginebra. UN وأحاطت المكاتب علماً بالموجز، وكذلك باقتراح عقد لقاء مع ممثلي البعثات الدائمة في جنيف.
    Se ruega a los representantes de las misiones permanentes que actúen con suma discreción al patrocinar esas actividades para velar por que no tengan carácter comercial y estén en consonancia con los propósitos y principios de las Naciones Unidas. UN ويرجى من ممثلي البعثات الدائمة التزام أقصى درجات التحفظ لدى رعايتهم لمثل هذه المناسبات لضمان تلافي كون اﻷنشطة ذات طابع تجاري ولضمان تمشيها مع مبادئ اﻷمم المتحدة وأهدافها.
    Se ruega a los representantes de las misiones permanentes que actúen con suma discreción al patrocinar esas actividades para velar por que no tengan carácter comercial y estén en consonancia con los propósitos y principios de las Naciones Unidas. UN ويرجى من ممثلي البعثات الدائمة التزام أقصى درجات التحفظ لدى رعايتهم لمثل هذه المناسبات لضمان عدم اتسام اﻷنشطة بالطابع التجاري ولضمان تمشيها مع مبادئ اﻷمم المتحدة وأهدافها.
    Debe observarse que ni en el Reglamento Financiero y la Reglamentación Financiera Detallada de las Naciones Unidas ni en las resoluciones de la Asamblea General se prevé la financiación de los gastos de formación de los representantes de las misiones permanentes en Turín u otra ciudad. UN ويجدر بالملاحظة أنه لم يرد نص في النظام المالي والقواعد المالية لﻷمم المتحدة أو في قرارات الجمعية العامة يقضي بتمويل تكاليف تدريب ممثلي البعثات الدائمة في تورينو أو في أي موقع آخر.
    También se reunió con representantes de las misiones permanentes de Guatemala y el Uruguay. UN واجتمع أيضاً بممثلين للبعثات الدائمة لغواتيمالا وأوروغواي.
    Se recibieron observaciones positivas de los representantes de las misiones permanentes, que señalaron con satisfacción los logros alcanzados y encomiaron la transparencia de la práctica adoptada por el PCRO de mantener informados a los Estados Miembros acerca de todas las novedades. UN ووردت تعليقات إيجابية من ممثلين للبعثات الدائمة لاحظوا بارتياح الإنجازات التي تحقّقت وأعربوا عن تقديرهم الكبير للنهج الشفاف المتّبع في البرنامج لإبقاء الدول الأعضاء على علم بجميع التطورات.
    Durante su visita a Ginebra, el Relator Especial también se reunió con el Sr. Kari Tapiola, Director Ejecutivo del Sector de Normas y Principios y Derechos Fundamentales en el Trabajo de la Organización Internacional del Trabajo (OIT), y con representantes de las misiones permanentes de Letonia, Rumania y la Federación de Rusia. UN وخلال زيارته لجنيف أيضاً التقى بكاري تابيولا، المدير التنفيذي لقطاع المعايير والمبادئ والحقوق الأساسية في العمل التابع لمنظمة العمل الدولية، فضلاً عن ممثلين للبعثات الدائمة لكل من لا تفيا ورومانيا والاتحاد الروسي.
    El grupo de expertos estaba integrado por representantes de las misiones permanentes del Brasil, Eslovaquia, el Japón, Noruega y Sudáfrica, se habían recibido solicitudes de Fiji, los Estados Federados de Micronesia, Papua Nueva Guinea, las Islas Salomón, Tonga, Mozambique y Seychelles. UN وكان الفريق مؤلفا من ممثلين من البعثات الدائمة للبرازيل، وجنوب أفريقيا، وسلوفاكيا، والنرويج، واليابان؛ وقد وردت طلبات من بابوا غينيا الجديدة، وتونغا، وجزر سليمان، وسيشيل، وفيجي، وموزامبيق، وولايات ميكرونيزيا الموحدة.
    Un grupo de trabajo oficioso de esa índole, integrado por representantes de las misiones permanentes acreditadas ante la ONUDI en Viena, suele reunirse antes de la celebración de los períodos de sesiones de la Conferencia y preparar un informe con recomendaciones que abarcan la mayoría de los temas del programa, además de cuestiones de organización. UN وكان فريق التشاور غير الرسمي ذاك، المؤلَّف من ممثّلي البعثات الدائمة لدى اليونيدو في فيينا، يجتمع قبل انعقاد دورات المؤتمر السابقة ويعدّ تقريرا إلى المؤتمر يتضمّن توصيات تتناول معظم بنود جدول الأعمال إلى جانب مسائل تنظيمية.
    Se invitó a los representantes de las misiones permanentes de Nueva York y de Viena a asistir a la mesa redonda del 8 de julio y a las propias jornadas. UN ودعي ممثلو البعثات الدائمة لدى الأمم المتحدة في نيويورك وفيينا إلى المشاركة في المناظرة السابقة للملتقى، التي عقدت في 8 تموز/ يوليه، وفي الملتقى نفسه.
    En ocasión de esta visita, el Relator Especial mantuvo reuniones con la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para de los Derechos Humanos, representantes de las misiones permanentes del Ecuador y los Países Bajos y con oficiales de alto nivel de los Estados Unidos de América, el Centre for Constitucional Rights y otras organizaciones no gubernamentales. UN وعقد المقرر الخاص أثناء تلك الزيارة اجتماعات مع مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان ومع ممثلي البعثتين الدائمتين لإكوادور وهولندا وموظفين رفيعي المستوى في الولايات المتحدة الأمريكية ومركز الحقوق الدستورية ومنظمات غير حكومية أخرى.
    Para acelerarlo, organizó en Ginebra una reunión de información para representantes de las misiones permanentes de los países de Europa oriental y central, en la que, además, se examinaron las posibilidades de establecer una cooperación más estrecha dentro de la región. UN وبغية تعجيل هذه العملية، نظمت اﻷمانة لقاء تعريفياً في جنيف لممثلي البعثات الدائمة لبلدان أوروبا الشرقية والوسطى تم فيه أيضاً استعراض خيارات توطيد التعاون داخل المنطقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more