"representantes de los gobiernos de" - Translation from Spanish to Arabic

    • ممثلو حكومات
        
    • ممثلي حكومات
        
    • ممثلي حكومتي
        
    • ممثلون عن حكومات
        
    • ممثلين عن حكومات
        
    • ممثلين حكوميين من
        
    • الممثلين الحكوميين
        
    • لممثلي حكومات
        
    • ممثلين لحكومات
        
    • ممثلون لحكومات
        
    • وممثلون عن حكومات
        
    • ممثﻻ حكومتي
        
    En esas deliberaciones del Cuarteto participaron por primera vez representantes de los Gobiernos de Egipto, Jordania y la Arabia Saudita. UN وفي ذلك الوقت عقد ممثلو حكومات مصر والأردن والمملكة العربية السعودية أول اجتماع لهم مع اللجنة الرباعية.
    Asistieron a la reunión representantes de los Gobiernos de Colombia, El Salvador, Honduras, México, Nicaragua y Panamá. UN وقد حضر الاجتماع ممثلو حكومات كولومبيا، السلفادور، هندوراس، المكسيك، نيكاراغوا وبنما.
    También celebró consultas con los representantes de los Gobiernos de Albania, Bélgica, China y el Perú y se reunió con un representante de la Comisión de Derechos Humanos de México. UN كما أجرى المقرر الخاص مشاورات مع ممثلي حكومات ألبانيا وبلجيكا وبيرو والصين، وتقابل مع ممثل لجنة حقوق اﻹنسان المكسيكية.
    Durante ese período, el Relator Especial celebró consultas con los representantes de los Gobiernos de Bélgica, China, Colombia, la India y Nigeria. UN وأجرى المقرر الخاص خلال هذه الفترة مشاورات مع ممثلي حكومات بلجيكا والصين وكولومبيا ونيجيريا والهند.
    Mi Gobierno ha invitado a representantes de los Gobiernos de la República Arabe Siria y del Líbano para que acudan a Washington a discutir con nosotros a comienzos del mes próximo. UN وقد دعت حكومتي ممثلي حكومتي الجمهورية العربية السورية ولبنان الى واشنطن ﻹجراء مناقشات معنا في وقت مبكر من الشهر القادم.
    Asistieron a la reunión representantes de los Gobiernos de Colombia, Costa Rica, El Salvador, Guatemala, Honduras, México, Nicaragua y Panamá. UN حضر الإجتماع ممثلون عن حكومات كولومبيا، كوستاريكا، السلفادور، غواتيمالا، هندوراس، المكسيك، نيكاراجوا وبنما.
    Durante su estancia en París, se reunió con la Subdirectora General de la UNESCO, con el Director de la Sección de Bioética y con otros miembros del personal, y con representantes de los Gobiernos de Bélgica, el Canadá, el Japón y Francia. UN ولدى تواجدها بباريس أجرت مناقشات مع مساعد المدير العام لليونسكو؛ ومدير قسم أخلاقيات علوم الأحياء، ومع موظفين آخرين؛ ومع ممثلين عن حكومات بلجيكا وكندا واليابان وفرنسا.
    Asistieron en calidad de observadores representantes de los Gobiernos de la región de Asia y el Pacífico, organismos de las Naciones Unidas y organizaciones no gubernamentales. UN وشارك بصفة مراقب ممثلو حكومات منطقة آسيا والمحيط الهادئ ووكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية.
    4. Asistieron a la Conferencia representantes de los Gobiernos de los siguientes Estados: UN ٤ - حضر المؤتمر ممثلو حكومات الدول التالية:
    3. Asistieron a la Conferencia representantes de los Gobiernos de los siguientes Estados: UN ٣ - حضر المؤتمر ممثلو حكومات الدول التالية:
    Asistieron a la Conferencia representantes de los Gobiernos de los siguientes Estados: UN ٤ - حضر المؤتمر ممثلو حكومات الدول التالية:
    Asistieron a la Conferencia representantes de los Gobiernos de los siguientes Estados: UN ٣ - حضر المؤتمر ممثلو حكومات الدول التالية:
    En sus períodos de sesiones de 1998 el Grupo de Trabajo se reunió con representantes de los Gobiernos de Angola, Filipinas, Sri Lanka y el Yemen. UN كما عقد الفريق العامل خلال دوراته في عام 1998 اجتماعات مع ممثلي حكومات أنغولا وسري لانكا والفلبين واليمن.
    La Conferencia Hidrográfica Internacional está formada por representantes de los Gobiernos de los Estados miembros y se reúne en período ordinario de sesiones cada cinco años. UN ويتألف المؤتمر الهيدروغرافي الدولـي من ممثلي حكومات الدول الأعضاء. ويجتمع في دورات عادية مرة كل خمس سنوات.
    También celebró consultas con los representantes de los Gobiernos de la Arabia Saudita, Túnez, el Sudán y Sri Lanka. UN كما عقد مشاورات مع ممثلي حكومات المملكة العربية السعودية وتونس والسودان وسري لانكا.
    La Comisión OSPAR está integrada por representantes de los Gobiernos de 17 Partes Contratantes y la Comisión Europea, en representación de la Comunidad Europea. UN وتتكون لجنة الاتفاقية من ممثلي حكومات 17 طرفاً من الأطراف المتعاقدة إضافة إلى اللجنة الأوروبية ممثلة للجماعة الأوروبية.
    También se reunió con representantes de los Gobiernos de la Arabia Saudita y Sudáfrica. UN كما أجرى مشاورات مع ممثلي حكومتي المملكة العربية السعودية وجنوب أفريقيا.
    Oficiosamente, miembros del Grupo también se reunieron con representantes de los Gobiernos de Chile y Dinamarca. UN واجتمع أعضاء الفريق الاستشاري أيضاً مع ممثلي حكومتي الدانمرك وشيلي بصورة غير رسمية.
    También participaron en ella representantes de los Gobiernos de la Argentina, Colombia, El Salvador, Guatemala, México y Panamá. UN كما شارك في الدورة ممثلون عن حكومات الأرجنتين وبنما والسلفادور وغواتيمالا وكولومبيا والمكسيك.
    En el segundo día de la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información tuvo lugar un evento en que se expusieron las prácticas ganadoras del premio en presencia de representantes de los Gobiernos de los Estados miembros, empresas del sector privado, entidades de la sociedad civil y jefes de Estado presentes en la Cumbre. UN وعُرضت الجائزة في اليوم الثاني من مؤتمر القمة العالمي بحضور ممثلين عن حكومات الدول الأعضاء وشركات القطاع الخاص وكيانات المجتمع المدني ورؤساء الدول المشاركين في مؤتمر القمة.
    El Foro de América Latina y el Caribe reúne a representantes de los Gobiernos de los sectores del transporte, la salud, la aplicación de la ley y la educación, y al mismo tiempo moviliza a las organizaciones regionales e internacionales pertinentes con miras a una colaboración y esfuerzos mayores para reducir -- si no eliminar -- la epidemia de muertes en nuestras respectivas carreteras. UN ومحفل أمريكا اللاتينية والكاريبي يجمع ممثلين حكوميين من قطاعات النقل والصحة وإنفاذ القانون والتعليم، مع تعبئة المنظمات الإقليمية والدولية ذات الصلة بغية زيادة التعاون والجهود للحد من وباء الوفيات على طرقنا، إن لم يكن القضاء عليه.
    El propósito de esta reunión técnica era presentar las conclusiones de la UNCTAD acerca del desarrollo de los países del Asia oriental, en particular en lo referente al comercio, la inversión, la industrialización y la dinámica regional, a representantes de los Gobiernos de los países del Africa meridional. UN وكانت أهداف حلقة التدارس هي عرض استنتاجات اﻷونكتاد بشأن التنمية في شرقي آسيا، وخاصة فيما يتعلق بالتجارة والاستثمار والتصنيع والديناميات الاقليمية، على الممثلين الحكوميين في منطقة الجنوب الافريقي.
    Examen por la Asamblea General de convenciones internacionales preparadas por conferencias de representantes de los Gobiernos de todos los Estados Miembros UN نظر الجمعية العامة في الاتفاقيات الدولية التي يتم التفاوض عليها في مؤتمرات لممثلي حكومات جميع الدول الأعضاء
    En esos seminarios se reúnen representantes de los Gobiernos de una determinada subregión, los países donantes y las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales interesadas, con el objeto examinar la aplicación en la subregión de la Convención y de la resolución del CIND sobre medidas urgentes para Africa. UN وتجمع بين ممثلين لحكومات منطقة دون اقليمية معينة وبلدان مانحة ومنظمات حكومية دولية ومنظمات غير حكومية ذات صلة لمناقشة تنفيذ الاتفاقية وقرار لجنة التفاوض بشأن اتخاذ اجراء عاجل في افريقيا.
    representantes de los Gobiernos de los estados participaron en el evento, cuyo objetivo era evaluar la utilización de la tecnología espacial para la gestión de desastres. UN وشارك ممثلون لحكومات الولايات في الدورة التدريبـية التي استهدفت تقييم استخدام تكنولوجيا الفضاء من أجل إدارة الكوارث.
    Asistieron expertos regionales e internacionales (Canadá, Europa y América Latina), representantes de los Gobiernos de la región y observadores de toda Asia. UN وحضر المؤتمر خبراء إقليميون ودوليون (من كندا وأوروبا وأمريكا اللاتينية)، وممثلون عن حكومات المنطقة، ومراقبون من مختلف أرجاء آسيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more