"representantes de los grupos principales" - Translation from Spanish to Arabic

    • ممثلو المجموعات الرئيسية
        
    • ممثلي المجموعات الرئيسية
        
    • لممثلي المجموعات الرئيسية
        
    • ممثلي الفئات الرئيسية
        
    • لممثلي الجماعات الرئيسية
        
    • ممثلين للمجموعات الرئيسية
        
    • وممثلي المجموعات الرئيسية
        
    Los representantes de los grupos principales solicitaron a la CESPAP que fortaleciera su colaboración con las partes interesadas. UN وطلب ممثلو المجموعات الرئيسية من اللجنة تعزيز تعاونها مع أصحاب المصلحة.
    Los representantes de los grupos principales pusieron de relieve una propuesta relativa a la participación mediante un grupo asesor de múltiples partes interesadas. UN وسلط ممثلو المجموعات الرئيسية الضوء على مقترح للمشاركة من خلال فريق استشاري لأصحاب المصلحة المتعددين.
    Los representantes de los grupos principales recomendaron que se duplicara la producción agrícola sin hacer más cambios en la utilización de la tierra. UN وأوصى ممثلو المجموعات الرئيسية أيضا بمضاعفة الإنتاج الزراعي دون إحداث المزيد من التغيرات في استخدام الأراضي.
    Debates interactivos con los representantes de los grupos principales UN مناقشات تحاورية مع ممثلي المجموعات الرئيسية
    Continuará la práctica de invitar a los representantes de los grupos principales a presentar sus opiniones y observaciones durante todas las deliberaciones. UN هذا وستستمر دعوة ممثلي المجموعات الرئيسية لعرض آرائهم وتعليقاتهم طوال المناقشات.
    El diálogo tendrá por objeto dar oportunidad a los representantes de los grupos principales de intercambiar puntos de vista sobre los progresos alcanzados. UN وسيتمثل الغرض من هذا الحوار في إتاحة الفرصة لممثلي المجموعات الرئيسية للمشاركة بآرائهم بشأن التقدم المحرز.
    El problema más grave sigue siendo la financiación de la participación de los representantes de los grupos principales en esas actividades. UN كما يظل تمويل مشاركة ممثلي الفئات الرئيسية في هذه العمليات هو أكثر المشكلات حدة على اﻹطلاق.
    Los representantes de los grupos principales instaron a que se establecieran asociaciones con la sociedad civil y mecanismos de rendición de cuentas para todos los agentes. UN وحثّ ممثلو المجموعات الرئيسية على إنشاء شراكات مع المجتمع المدني وآليات المساءلة لجميع الجهات الفاعلة.
    Los representantes de los grupos principales recomendaron que se establecieran asociaciones con la comunidad científica y tecnológica. UN وأوصى ممثلو المجموعات الرئيسية بإقامة شراكات مع الأوساط العلمية والتكنولوجية.
    representantes de los grupos principales han participado activamente en la promoción del desarrollo sostenible entre sus miembros y la comunidad en general. UN وما برح ممثلو المجموعات الرئيسية يعملون كشركاء نشطين في التشجيع على التنمية المستدامة فيما بين أعضائهم والمجتمع المحلي على سعته.
    En la misma sesión, formularon declaraciones los representantes de los grupos principales de trabajadores y sindicatos, pueblos indígenas, jóvenes y niños, y empresas e industrias. UN 16 - وفي الجلسة ذاتها، أدلى ببيانات ممثلو المجموعات الرئيسية للنقابات العمالية والمهنية، والشعوب الأصلية، والشباب والأطفال، وأوساط المؤسسات التجارية والصناعية.
    En la misma sesión, formularon declaraciones los representantes de los grupos principales de autoridades locales, pueblos indígenas, trabajadores y sindicatos, y organizaciones no gubernamentales. UN 20 - وفي الجلسة ذاتها، أدلى ببيانات ممثلو المجموعات الرئيسية للسلطات المحلية، والشعوب الأصلية، والنقابات العمالية والمهنية، والمنظمات غير الحكومية.
    A discreción de la Presidencia y la Vicepresidencia, también se invitará a los representantes de los grupos principales a presentar sus opiniones y observaciones en las negociaciones. UN كما سيدعى ممثلو المجموعات الرئيسية إلى تقديم آرائهم وتعليقاتهم طيلة المفاوضات حسبما يراه الرئيس وحسبما يراه نواب الرئيس عندما يرأسون الجلسات.
    Los representantes de los grupos principales darán a conocer sus puntos de vista sobre los progresos efectuados en la aplicación del instrumento jurídicamente no vinculante sobre todos los tipos de bosques y hacia el logro de los cuatro objetivos mundiales sobre los bosques. UN وسيتبادل ممثلو المجموعات الرئيسية منظوراتهم بشأن التقدم المحرز في تنفيذ الصك غير الملزم قانونيا بشأن جميع أنواع الغابات وصوب تحقيق الأهداف العالمية الأربعة بشأن الغابات.
    A. Hacer uso de la palabra " entre " los representantes de los grupos principales UN ألف - ترتيب أولوية أخذ الكلمة " فيما بين " ممثلي المجموعات الرئيسية
    También asistieron varios representantes de los grupos principales. UN وكان هناك كذلك عددا من ممثلي المجموعات الرئيسية.
    También se necesitarán recursos para apoyar la participación de los 30 expertos, así como de panelistas y representantes de los grupos principales. UN ويلزم أيضا توفير موارد لدعم مشاركة 30 خبيرا إضافة إلى المحاضرين في حلقات النقاش وإلى ممثلي المجموعات الرئيسية.
    Por su carácter oficioso, los grupos de debate brindan una oportunidad singular para que en ellos hagan aportaciones los representantes de los grupos principales. UN وبالنظر إلى طابعها غير الرسمي تتيح أفرقة المناقشة فرصة خاصة لممثلي المجموعات الرئيسية لتقديم مساهماتهم.
    Este segundo diálogo tendrá por objeto facilitar que los representantes de los grupos principales expongan sus puntos de vista sobre las medidas y prioridades futuras. UN وسيكون الغرض من هذا الحوار إتاحة الفرصة لممثلي المجموعات الرئيسية في الإسهام بآرائهم بشأن الإجراءات والأولويات المستقبلية.
    Podría considerarse la posibilidad de celebrar una serie de actividades paralelas que permitieran ampliar el alcance del diálogo gracias a la participación de los representantes de los grupos principales. UN ٣٦ - ويمكن النظر في عدد من اﻷحداث الموازية التي تسمح بتوسيع مجال الحوار من خلال إشراك ممثلي الفئات الرئيسية.
    En el ejercicio de sus funciones, invita a funcionarios de los organismos de las Naciones Unidas y jefes de secretarías de acuerdos ambientales multilaterales a participar y entrar en contacto con ministros en reuniones y trata de promover la participación activa de representantes de los grupos principales y organizaciones no gubernamentales, incluido el sector privado. UN وللقيام بذلك، يدعو المجلس/المنتدى مسؤولي وكالات الأمم المتحدة، ورؤساء أمانات الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف إلى المشاركة والتفاعل مع الوزراء في الاجتماعات، ويسعى أيضاً إلى النهوض بالمشاركة المجدية لممثلي الجماعات الرئيسية والمنظمات غير الحكومية، بما في ذلك القطاع الخاص.
    Estos acontecimientos especiales se organizan en colaboración con representantes de los grupos principales respectivos. UN ونظمت هذه اﻷنشطة الخاصة بالتعاون مع ممثلين للمجموعات الرئيسية المعنية.
    La participación de las organizaciones intergubernamentales pertinentes y de representantes de los grupos principales aumentó el valor del debate. UN وعززت مشاركة المنظمات الحكومية الدولية ذات الصلة وممثلي المجموعات الرئيسية قيمة المناقشات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more