"representantes de los organismos de" - Translation from Spanish to Arabic

    • ممثلي وكالات
        
    • ممثلين عن وكالات
        
    • ممثلو وكالات
        
    • ممثلين لوكالات
        
    • وممثلي وكالات
        
    • وبممثلي وكاﻻت
        
    • وممثلين عن وكالات
        
    • ممثلو الوكالات
        
    • ممثلون عن وكالات
        
    • ممثلي الوكالات المعنية
        
    • ممثلي هيئات
        
    Reunión con los representantes de los organismos de las Naciones Unidas en Camboya UN اجتماع مع ممثلي وكالات اﻷمم المتحدة في كمبوديا
    Los representantes de los organismos de las Naciones Unidas y los expertos invitados a participar en el período de sesiones dispondrían de hasta cinco minutos de intervención cada uno. UN وحدد لكل من ممثلي وكالات الأمم المتحدة والخبراء الذين دعوا إلى الاشتراك في الدورة وقت للكلام لا يتجاوز خمس دقائق.
    En sus misiones, la organización se reunió a menudo con representantes de los organismos de las Naciones Unidas; por ejemplo, mantuvo reuniones de ese tipo en Filipinas en 2011 y en Nepal en 2012. UN وكثيراً ما اجتمع أعضاء المعهد أثناء بعثاته مع ممثلي وكالات الأمم المتحدة؛ وقد عُقِدَت مثل هذه الاجتماعات، على سبيل المثال، في الفلبين في عام 2011 ونيبال في عام 2012.
    El Relator Especial se reunió, asimismo, con representantes de los organismos de las Naciones Unidas. UN واجتمع الممثل الخاص مع ممثلين عن وكالات اﻷمم المتحدة.
    Los representantes de los organismos de las Naciones Unidas y del CICR respondieron a las preguntas y observaciones formuladas por los miembros del Consejo. UN ورد ممثلو وكالات الأمم المتحدة ولجنة الصليب الأحمر الدولية على أسئلة وتعليقات أعضاء المجلس.
    Una reunión, acogida por el Gobierno de Noruega, reunió a representantes de los organismos de las Naciones Unidas, expertos distinguidos y miembros de la asociación noruega de autoridades locales. UN وقد ضمّ اجتماع استضافته النرويج ممثلين لوكالات الأمم المتحدة، وكبار الخبراء وأعضاء الرابطة النرويجية للسلطات المحلية.
    Se invita a asistir a los miembros de las misiones permanentes, los funcionarios de la Secretaría y los representantes de los organismos de las Naciones Unidas y de organizaciones no gubernamentales. UN والدعوة موجهة إلى أعضاء البعثات الدائمة وموظفي الأمانة العامة وممثلي وكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية للحضور.
    También se entrevistó con representantes de los organismos de las Naciones Unidas y de las organizaciones no gubernamentales internacionales que prestan asistencia humanitaria a los refugiados y a la población del Sudán meridional. UN واجتمع كذلك مع ممثلي وكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية الدولية التي تقدم المساعدة اﻹنسانية الى اللاجئين والى السودانيين في جنوب السودان.
    Mantuvo conversaciones detalladas con funcionarios superiores del Gobierno y con mi Representante Especial y también se reunió con representantes de los organismos de las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales que actúan en Rwanda. UN وقد أجرى مناقشات تفصيلية مع كبار المسؤولين الحكوميين وكذلك مع ممثلي الخاص، واجتمع أيضا مع ممثلي وكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية العاملة في رواندا.
    Durante el proceso, se celebraron consultas con representantes de los organismos de las Naciones Unidas, las organizaciones regionales y las organizaciones no gubernamentales que atienden a los desplazados internos. UN وفي جميع مراحل هذه العملية، أجريت مشاورات مع ممثلي وكالات اﻷمم المتحدة، والمنظمات اﻹقليمية، والمنظمات غير الحكومية، العاملة في المجالات المتعلقة بالمشردين داخليا.
    En Pristina la Alta Comisionada se reunió con el comandante de la KFOR, el Representante Especial Interino del Secretario General y otros representantes de los organismos de las Naciones Unidas. UN وفي بريشتينا، تقابلت المفوضة السامية مع قائد قوة الأمن الدولية في كوسوفو، والقائم بأعمال الممثل الخاص للأمين العام، وغيرهما من ممثلي وكالات الأمم المتحدة.
    También se celebraron consultas con representantes de los organismos de las Naciones Unidas y con organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales regionales que se ocupaban de los desplazados internos. UN كما جرت مشاورات مع ممثلي وكالات الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية الإقليمية والمنظمات غير الحكومية المعنية بالمشردين داخليا.
    Presentaciones de los representantes de los organismos de las Naciones Unidas y del Banco Mundial. UN 4 - تقديمات من ممثلي وكالات الأمم المتحدة والبنك الدولي.
    En la ceremonia participaron cuatro ministros y representantes de los organismos de las Naciones Unidas, las organizaciones no gubernamentales y las comunidades locales. UN وحضرها أربعة وزراء إلى جانب ممثلين عن وكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية والجماعات المحلية.
    El UNFPA es miembro del grupo de acción en favor de la inclusión social, integrado por representantes de los organismos de las Naciones Unidas, las organizaciones no gubernamentales internacionales y los donantes. UN كما أن الصندوق عضو في فريق العمل المعني بالإدماج الاجتماعي، وهو فريق يضم ممثلين عن وكالات الأمم المتحدة ومنظمات دولية غير حكومية وجهات مانحة.
    Entre los participantes en el curso práctico figuraron especialistas rusos y representantes de los organismos de gestión de desastres de Kazajstán, Kirguistán y Uzbekistán y de organizaciones internacionales. UN وكان من بين المشاركين في حلقة العمل خبراء متخصصون روسيون إلى جانب ممثلين عن وكالات إدارة الكوارث في كل من أوزبكستان وقيرغيزستان وكازاخستان ومنظمات دولية.
    Los representantes de los organismos de las Naciones Unidas y expertos que hubieran sido invitados a participar en el período de sesiones tendrían un máximo de 5 minutos cada uno para su intervención. UN أما ممثلو وكالات الأمم المتحدة والخبراء المدعون إلى المشاركة في الدورة فسيتاح لكل منهم وقت كلام أقصاه خمس دقائق.
    Los representantes de los organismos de promoción de las inversiones (OPI) de Indonesia y el Perú y el delegado de Marruecos añadieron sus experiencias a los ejemplos proporcionados por los panelistas de Guatemala y la República Dominicana. UN وعرض ممثلو وكالات تشجيع الاستثمار من إندونيسيا وبيرو، بالإضافة إلى مندوب المغرب، تجاربهم كإضافة إلى الأمثلة التي قدمها عضوا فريق الخبراء من غواتيمالا والجمهورية الدومينيكية.
    Ha conducido esta evaluación un Comité Directivo que reúne a varios miembros del Comité Ejecutivo y a representantes de los organismos de las Naciones Unidas, las organizaciones no gubernamentales y las secciones del ACNUR pertinentes. UN وقادت عملية التقييم لجنة توجيهية ضمت عدداً من أعضاء اللجنة التنفيذية، فضلاً عن ممثلين لوكالات الأمم المتحدة المعنية، والمنظمات غير الحكومية وأقسام المفوضية.
    Se invita a asistir a los miembros de las misiones permanentes, al personal de la Secretaría y a los representantes de los organismos de las Naciones Unidas y de organizaciones no gubernamentales. UN والدعوة موجهة إلى أعضاء البعثات الدائمة وموظفي الأمانة العامة وممثلي وكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية لحضور هذه الحلقة.
    En el debate participaron varios miembros del Comité y representantes de los organismos de las Naciones Unidas, entre ellos el Banco Mundial, y una serie de organizaciones no gubernamentales internacionales. UN 94 - وشارك في هذه المناسبة عدد من أعضاء اللجنة، وممثلين عن وكالات الأمم المتحدة، بما فيها البنك الدولي وعدد من المنظمات غير الحكومية الدولية.
    22. Los representantes de los organismos de ejecución presentarán sus informes a las Partes en relación con este tema. UN 22 - يقدم ممثلو الوكالات المنفذة تقاريرهم إلى الأطراف بموجب هذا البند.
    Al seminario asistieron representantes de los organismos de las Naciones Unidas, órganos regionales, ONG e instituciones de investigación que se han ocupado de la cuestión de los desplazados internos a través de los años. UN وقد حضر الحلقة الدراسية ممثلون عن وكالات الأمم المتحدة، والهيئات الإقليمية، والمنظمات غير الحكومية، ومؤسسات البحوث التي تعمل في مجال التشرد الداخلي منذ سنوات.
    De la misma forma, en los siete últimos años, los representantes de los organismos de defensa de la competencia de más de 25 países se han venido reuniendo anualmente para estudiar técnicas de aplicación de medidas contra los cárteles. UN كما أن ممثلي الوكالات المعنية بالمنافسة في أكثر من 25 بلداً عقدوا، خلال السنوات السبع الأخيرة، اجتماعاً سنوياً لمناقشة تقنيات إنفاذ تدابير مكافحة الكارتلات.
    Acoge con beneplácito la posibilidad de escuchar los aportes de los representantes de los organismos de las Naciones Unidas, las instituciones de Bretton Woods y los representantes de organizaciones regionales. UN ورحب بإمكان الاستماع إلى مساهمات ممثلي هيئات الأمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز وممثلي المنظمات الإقليمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more