"representantes de todos los partidos políticos" - Translation from Spanish to Arabic

    • ممثلي جميع الأحزاب السياسية
        
    • ممثلون عن جميع الأحزاب السياسية
        
    • ممثلون لجميع الأحزاب السياسية
        
    • ممثلي كافة الأحزاب السياسية
        
    • ممثلين لجميع الأحزاب السياسية
        
    • يمثلن جميع الأحزاب
        
    También continuó celebrando reuniones con representantes de todos los partidos políticos, mujeres representantes de partidos políticos y representantes de la sociedad civil. UN وواصلت أيضا عقد اجتماعات مع ممثلي جميع الأحزاب السياسية وممثلي النساء في الأحزاب السياسية وممثلي المجتمع المدني.
    También le informó de que, el 27 de julio de 2011, había organizado una reunión con representantes de todos los partidos políticos inscritos oficialmente, a fin de examinar los aspectos positivos y negativos de las elecciones generales de 2010. UN وأُبلغ المقرر الخاص أيضاً بأن اللجنة عقدت اجتماعاً، في 27 تموز/يوليه 2011، مع ممثلي جميع الأحزاب السياسية المسجلة رسمياً لاستعراض أوجه القوة وأوجه الضعف في سير الانتخابات العامة لعام 2010.
    5. La Sra. Fonseca (Belice) dice que un taller sobre estudios de género, organizado para mujeres y posibles candidatas a puestos públicos, contó con la asistencia de representantes de todos los partidos políticos, y que la comunidad Maya, en particular, tuvo una participación muy activa. UN 5 - السيدة فونسيكا (بليز): قالت إن ممثلي جميع الأحزاب السياسية حضروا حلقة عمل للدراسات الجنسانية تتعلق بالمرأة وبمن يحتمل ترشيحهن لشغل مناصب، وأن مجتمع المايا على وجه الخصوص أعرب عن رأيه بشكل واضح.
    representantes de todos los partidos políticos asistieron a una conferencia de un día de duración destinada a examinar las causas subyacentes de la delincuencia y al modo en que deberían abordarse. UN وحضر ممثلون عن جميع الأحزاب السياسية مؤتمر عُقد ليوم واحد لمناقشة الأسباب الكامنة وراء ارتكاب الجريمة وكيفية معالجتها.
    6. La delegación señaló que, en 1999, se había sometido la Constitución de 1980 a un amplio proceso de reforma coordinado por la Comisión Parlamentaria de Reforma de la Constitución, con representantes de todos los partidos políticos parlamentarios, la comunidad religiosa, los sindicatos, la patronal y la sociedad civil. UN 6- وأفاد الوفد أن دستور عام 1980 قد خضع في عام 1999 لعملية إصلاح دستوري واسعة النطاق، تولت تنسيقها لجنة برلمانية للإصلاح الدستوري شارك فيها ممثلون لجميع الأحزاب السياسية في البرلمان، والطوائف الدينية، والعمال، ورجال الأعمال، والمجتمع المدني.
    7. Pide encarecidamente al Gobierno de Myanmar que entable un auténtico proceso de diálogo y reconciliación nacional, con participación plena y auténtica de representantes de todos los partidos políticos y grupos étnicos que hayan sido excluidos del proceso político; UN 7- ويدعو بشدة حكومة ميانمار إلى الانخراط في عملية فعلية للحوار والمصالحة الوطنية مع مشاركة كاملة وحقيقية من ممثلي كافة الأحزاب السياسية والجماعات العرقية التي استُبعدت من العملية السياسية؛
    Se fundó un Comité de Coordinación de la Paz de alto nivel integrado por representantes de todos los partidos políticos importantes del país. UN وشكلت لجنة تنسيق للسلام رفيعة المستوى تضم ممثلين لجميع الأحزاب السياسية الرئيسية في البلاد.
    b) Iniciar un auténtico proceso de diálogo abierto y de reconciliación nacional con la plena participación de representantes de todos los partidos políticos y grupos étnicos; UN (ب) أن تنخرط في عملية حقيقية من الحوار المفتوح والمصالحة الوطنية بمشاركة كاملة من ممثلي جميع الأحزاب السياسية والمجموعات الإثنية؛
    b) Iniciar un auténtico proceso de diálogo abierto y de reconciliación nacional con la plena participación de representantes de todos los partidos políticos y grupos étnicos; UN (ب) أن تدخل في عملية حقيقية من الحوار المفتوح والمصالحة الوطنية بمشاركة كاملة من ممثلي جميع الأحزاب السياسية والمجموعات الإثنية؛
    También organizó cuatro reuniones con representantes de todos los partidos políticos (incluidos los que no tienen representación parlamentaria). Una de esas reuniones fue con mujeres representantes de partidos políticos. UN واستضافت أيضا أربعة اجتماعات مع ممثلي جميع الأحزاب السياسية (بما في ذلك الأحزاب غير الممثلة في البرلمان) وكان أحد تلك الاجتماعات مع النساء اللاتي يمثلن أحزابا سياسية.
    Al mismo tiempo, dejó claro que era preciso que la guía se siguiera desarrollando y, en ese contexto, dijo que esperaba obtener más información acerca de los planes del Gobierno para llevar a cabo ese proceso en colaboración con representantes de todos los partidos políticos de Myanmar, dirigentes nacionales y grupos nacionales étnicos, así como acerca del calendario propuesto para su aplicación. UN وفي الوقت نفسه، أوضح أن خريطة الطريق بشكلها الحالي في حاجة إلى تطوير، وذكر في هذا السياق أنه يأمل في إطلاعه على المزيد بشأن خطط الحكومة المتعلقة بالتعاون في شراكة مع ممثلي جميع الأحزاب السياسية في ميانمار، والزعماء الوطنيين ومجموعات القوميات العرقية في هذه العملية، وعن الإطار الزمني المقترح لتنفيذها.
    Las reuniones contaron con la asistencia de representantes de todos los partidos políticos y las asociaciones de mujeres y tuvieron como fin crear capacidad en materia de prevención y solución de conflictos y promover el cumplimiento del código de buena conducta de los partidos políticos. UN وحضر الاجتماعين ممثلون عن جميع الأحزاب السياسية والجمعيات النسائية تهدف إلى بناء القدرات في مجال منع النزاعات وحلها واحترام مدونة حسن السلوك للأحزاب السياسية.
    En un diálogo realizado en junio de 2009 representantes de todos los partidos políticos acordaron presentar al Parlamento en 2009 un informe relativo a la Comisión de Recepción, Verdad y Reconciliación y considerar las recomendaciones del informe. UN وفي الحوار الذي جرى في حزيران/يونيه 2009، اتفق ممثلون عن جميع الأحزاب السياسية على رفع تقرير لجنة الاستقبال والحقيقة والمصالحة إلى البرلمان خلال عام 2009 والنظر في التوصيات الواردة فيه.
    Pese a esa amenaza, el 7 de enero los representantes de todos los partidos políticos, grupos político-militares, instituciones estatales y organizaciones de la sociedad civil firmaron un código de buena conducta para la vida política en la República Centroafricana. UN وعلى الرغم من هذا التهديد، قام ممثلون لجميع الأحزاب السياسية والمجموعات السياسية والعسكرية ومؤسسات الدولة ومنظمات المجتمع المدني بالتوقيع في 7 كانون الثاني/يناير على مدونة قواعد السلوك الحميد بشأن الحياة السياسية في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    7. Pide encarecidamente al Gobierno de Myanmar que entable un auténtico proceso de diálogo y reconciliación nacional, con participación plena y auténtica de representantes de todos los partidos políticos y grupos étnicos que hayan sido excluidos del proceso político; UN 7- يدعو بشدة حكومة ميانمار إلى الانخراط في عملية فعلية للحوار والمصالحة الوطنية مع مشاركة كاملة وحقيقية من ممثلي كافة الأحزاب السياسية والجماعات العرقية التي استُبعدت من العملية السياسية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more