Los representantes del Japón, Suiza y el Reino Unido estimaron que había que contrapesar cuidadosamente los costos y las ventajas de esa mayor publicación. | UN | وأعرب ممثلو اليابان وسويسرا والمملكة المتحدة عن رأي مفاده أنه ينبغي الموازنة بعناية بين تكاليف وفوائد زيادة الكشف. |
En mi lista de oradores para hoy figuran los representantes del Japón, el Canadá, Egipto, Bélgica, Irlanda y México. | UN | وأمامي على قائمة المتحدثين اليوم ممثلو اليابان وكندا ومصر وبلجيكا وايرلندا والمكسيك. |
Formulan declaraciones los representantes del Japón, los Estados Unidos y la Federación de Rusia. | UN | وأدلى ببيانات ممثلو اليابان والولايات المتحدة والاتحاد الروسي. |
Formulan declaraciones los representantes del Japón, Croacia, la República de Corea, Nauru, Kenya, Túnez, la India, Botswana, Chipre, la Jamahiriya Árabe Libia, Guinea, Venezuela, Kuwait, Madagascar y la Arabia Saudita. | UN | وأدلى ببيانات ممثلو كل من اليابان وكرواتيا وجمهورية كوريا وناورو وكينيا وتونس والهند وبوتسوانا وقبرص والجماهيرية العربية الليبية وغينيا وفنزويلا والكويت ومدغشقر والمملكة العربية السعودية. |
Los representantes del Japón, Cuba, el Brasil, Singapur y Lituania formulan una declaración para explicar su voto después de la votación. | UN | وأدلى ممثلو كل من اليابان وكوبا والبرازيل وسنغافورة وليتوانيا ببيانات تعليلا للتصويت بعد إجرائه. |
Formularon declaraciones los representantes del Japón, el Canadá, Tailandia, Sudáfrica y los Estados Unidos. | UN | وألقى كلمات ممثل كل من اليابان وكندا وتايلند وجنوب أفريقيا والولايات المتحدة. |
La Comisión continúa el examen del tema 102 del programa y escucha declaraciones de los representantes del Japón, las Maldivas y Bhután. | UN | واصلت اللجنة النظر في البند 102 من جدول الأعمال واستمعت إلى بيانات أدلى بها ممثلو اليابان وملديف وبوتان. |
Formulan declaraciones los representantes del Japón, Francia, Chile, los Estados Unidos, Santa Lucía y México. | UN | وأدلى ببيانات ممثلو اليابان وفرنسا وشيلي والولايات المتحدة الأمريكية وسانت لوسيا والمكسيك. |
El Consejo escuchó las declaraciones formuladas por los representantes del Japón, Marruecos, el Líbano, Nepal y Viet Nam. | UN | واستمع المجلس إلى بيانات أدلى بها ممثلو اليابان والمغرب ولبنان ونيبال وفييت نام. |
A continuación el Consejo escuchó declaraciones de los representantes del Japón, el Brasil, Mozambique, Nueva Zelandia, Australia e Indonesia. | UN | واستمع المجلس بعد ذلك إلى بيانات أدلى بها ممثلو اليابان والبرازيل وموزامبيق ونيوزيلندا واستراليا وإندونيسيا. |
En explicación de voto, formulan declaraciones los representantes del Japón, Bélgica y El Salvador. | UN | وأدلى ممثلو اليابان وبلجيكا والسلفادور ببيانات تعليلا للتصويت بعد التصويت. |
En explicación de voto después de la votación, los representantes del Japón, China, la India y el Pakistán formulan declaraciones. | UN | وأدلى ببيانات تعليلا للتصويت بعد التصويت ممثلو اليابان والصين والهند وباكستان. |
La Comisión continúa su debate general de los temas y escucha declaraciones formuladas por los representantes del Japón, Jamaica, Bangladesh, Israel, Armenia, Azerbaiyán, Nepal, Australia, Liechtenstein y la República Árabe Siria. | UN | واصلت اللجنة مناقشتها العامة بشأن بندي جدول الأعمال واستمعت إلى بيانات أدلى بها ممثلو اليابان وجامايكا وبنغلاديش وإسرائيل وأرمينيا وأذربيجان ونيبال وأستراليا وليختنشتاين والجمهورية العربية السورية. |
La Comisión prosigue el debate general sobre estas cuestiones y escucha las declaraciones formuladas por los representantes del Japón, Bangladesh y los Estados Unidos. | UN | واصلت اللجنة مناقشتها العامة لهذه المسائل واستمعت إلى بيانات أدلى بها ممثلو اليابان وبنغلاديش والولايات المتحدة. |
En ejercicio del derecho de respuesta formulan declaraciones los representantes del Japón, la República de Corea y la República Popular Democrática de Corea. | UN | وأدلى ببيانات ممثلو اليابان وجمهورية كوريا وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية ممارسين لحقهم في الرد. |
Los representantes del Japón, los Países Bajos, el Brasil y Bélgica formularon declaraciones a favor de las enmiendas propuestas. | UN | وأدلى ببيانات مؤيدة للتعديلات المقترحة ممثلو اليابان وهولندا والبرازيل وبلجيكا. |
Después de la aprobación del proyecto de resolución, formulan declaraciones los representantes del Japón, Estonia y Angola. | UN | وبعد اعتماد مشروع القرار، أدلى ممثلو اليابان وإستونيا وأنغولا ببيانات. |
Los representantes del Japón, Cuba, el Brasil, Singapur y Lituania formulan declaraciones para explicar su voto después de la votación. | UN | وأدلى ممثلو كل من اليابان وكوبا والبرازيل وسنغافورة وليتوانيا ببيانات تعليلا للتصويت بعد إجرائه. |
Tras la aprobación del proyecto de resolución, formulan declaraciones los representantes del Japón, los Estados Unidos y el Canadá. | UN | وبعد اعتماد مشروع القرار، أدلى ببيانات ممثلو كل من اليابان والولايات المتحدة وكندا. |
El Consejo escucha declaraciones formuladas por los representantes del Japón, Tailandia e Indonesia. | UN | واستمع المجلس إلى بيانات أدلى بها ممثلو كل من اليابان وتايلند وإندونيسيا. |
Formulan declaraciones los representantes del Japón y la Arabia Saudita. | UN | وأدلى ببيان ممثل كل من اليابان والمملكة العربية السعودية. |
La Comisión continúa su debate general sobre este tema del programa y escucha declaraciones de los representantes del Japón y Nigeria. | UN | واصلت اللجنة مناقشتها العامة لهذا البند من جدول الأعمال واستمعت إلى بيانين أدلى بهما كل من ممثل اليابان ونيجيريا. |
11. En la misma sesión, formularon declaraciones en ejercicio de un segundo derecho de respuesta los representantes del Japón y la República Popular Democrática de Corea. | UN | 11- وفي الجلسة ذاتها، أدلى كل من ممثل جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وممثل اليابان ببيان في إطار ممارسة حق الرد للمرة الثانية. |
Hicieron también declaraciones los representantes del Japón, Sudáfrica, los Estados Unidos y el Canadá. | UN | وألقى كلمة أيضا ممثّلو اليابان وجنوب أفريقيا والولايات المتحدة الأمريكية وكندا. |
Formulan declaraciones los representantes del Japón, Guyana, Colombia, Filipinas, el Brasil, Australia, Indonesia, Venezuela, la India, Alemania, Suecia, Finlandia y Francia. | UN | أدلى ببيان كل من ممثلي اليابان وغيانا وكولومبيا والفلبين والبرازيل واستراليا وإندونيسيا وفنزويلا والهند وألمانيا والسويد وفنلندا وفرنسا. |