"representantes del ministerio" - Translation from Spanish to Arabic

    • ممثلين عن وزارة
        
    • ممثلي وزارة
        
    • ممثلو وزارة
        
    • ممثلين لوزارة
        
    • ممثلين من وزارة
        
    • ممثلون عن وزارة
        
    • ممثلين للنيابة
        
    • ممثلون من وزارة
        
    • ممثلين عن الوزارة
        
    • وممثلون عن وزارة
        
    • ممثلو الوزارة
        
    • ممثلون لوزارة
        
    • ممثلي الوزارة
        
    • ممثلين لوزارتي
        
    • ممثِّلو وزارة
        
    Celebró consultas con representantes del Ministerio de Asuntos Exteriores de Israel, con miras a preparar su visita al país en 2007. UN وأجرى مشاورات مع ممثلين عن وزارة الشؤون الخارجية في إسرائيل قصد التحضير لزيارة هذا البلد في عام 2007.
    En efecto, su ampliación con la incor-poración de representantes del Ministerio de Justicia tiene por objeto facilitar la elaboración y la presentación inmediata de propuestas encaminadas a la promulga-ción de leyes especiales. UN كما أن ما تم بالفعل من توسيعها لكي تشمل ممثلين عن وزارة العدل أمر يهدف إلى بلورة المقترحات المتصلة بتنفيذ تشريعات خاصة وطرح هذه المقترحات على الفور.
    Ese mecanismo también incluye la cooperación con representantes del Ministerio de Justicia, el Ministerio de Finanzas y el Ministerio de Relaciones Exteriores. UN كما تشمل هذه الآلية التعاون مع ممثلي وزارة العدل ووزارة المالية ووزارة الخارجية.
    También estuvieron presentes en las reuniones representantes del Ministerio de Relaciones Exteriores y del organismo nacional de enlace con la Organización del Tratado de Prohibición Completa de los Ensayos Nucleares. UN كما حضر ممثلو وزارة الخارجية وجهة الاتصال الوطنية لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية هذه الاجتماعات.
    En El Cairo el Relator Especial aprovechó la oportunidad para reunirse con representantes del Ministerio de Relaciones Exteriores de Egipto. UN واغتنم المقرر الخاص فرصة وجوده في القاهرة لﻹجتماع إلى ممثلين لوزارة الخارجية في مصر.
    Redactó estos informes un grupo de trabajo compuesto por representantes del Ministerio de Relaciones Exteriores y cinco expertos nacionales. UN وقد تولى صياغة هذه التقارير فريق عامل يتألف من ممثلين من وزارة الخارجية وخمسة خبراء وطنيين.
    Se celebraron varias reuniones con los representantes del Ministerio de Educación y Ciencia para presentar las conclusiones de la investigación. UN وعُقدت عدة اجتماعات مع ممثلين عن وزارة التعليم والعلم من أجل عرض نتائج البحث.
    Dicho grupo estuvo integrado por representantes del Ministerio de Educación y del Ministerio de Trabajo, establecimientos educacionales, universidades y sindicatos. UN وكان الفريق العامل يتألف من ممثلين عن وزارة التعليم ووزارة العمل، ومؤسسات تعليمية، وجامعات، ونقابات.
    El Grupo de Trabajo estaba integrado por representantes del Ministerio de Relaciones Exteriores del Iraq, el Banco Central del Iraq y la Secretaría de las Naciones Unidas. UN وضم الفريق ممثلين عن وزارة خارجية العراق والبنك المركزي العراقي والأمانة العامة للأمم المتحدة.
    El Ministerio de Tierras, Minas y Energía invitó a representantes del Ministerio de Justicia y del Ministerio de Finanzas a participar en el comité. UN ودعت وزارة الأراضي والمناجم والطاقة ممثلين عن وزارة العدل ووزارة المالية للمشاركة في اللجنة.
    También se entrevistó con representantes del Ministerio de Relaciones Exteriores y celebró reuniones con los organismos de inteligencia de los Países Bajos. UN واجتمع أيضاً مع ممثلي وزارة الشؤون الخارجية وعقد اجتماعات مع هيئة الاستخبارات الهولندية.
    A la reunión asistieron igualmente representantes del Ministerio de Asuntos Exteriores y de la Comisión del Programa de DDR, así como el representante de UNICEF en el Sudán. UN وشارك في الاجتماع ممثلي وزارة الخارجية ومفوضية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وممثل اليونيسيف في السودان.
    Los fondos que se conceden al Canciller son negociados por este y por los representantes del Ministerio de Hacienda antes de ser incluidos en el presupuesto del Estado. UN وتناقش الاعتمادات المخصصة له بين ممثلي وزارة المالية والمستشار، قبل أن تُرصد في ميزانية الدولة.
    Durante la misión, el Relator Especial se reunió con funcionarios del Estado, entre ellos representantes del Ministerio de Relaciones Exteriores, del Ministerio de Justicia y de la Administración de la Presidencia. UN والتقى المقرر الخاص خلال بعثته مسؤولين حكوميين، منهم ممثلو وزارة الخارجية ووزارة العدل والإدارة الرئاسية.
    También participaron en ella representantes del Ministerio del Interior de la República de Serbia. UN وشارك فيه أيضا ممثلو وزارة الشؤون الداخلية لجمهورية صربيا.
    La Autoridad está integrada por representantes del Ministerio de Defensa, así como de los Ministerios de Asuntos Internos, Relaciones Exteriores, y Economía. UN وتتألف السلطة من ممثلين لوزارة الدفاع ووزارة الشؤون الداخلية ووزارة الخارجية ووزارة الاقتصاد.
    Están integradas por representantes del Ministerio del Trabajo y Seguridad Social, de la Central de Trabajadores de Cuba y de la Federación de Mujeres Cubanas. UN وهي تضم ممثلين لوزارة العمل والضمان الاجتماعي واتحاد نقابات العمال بكوبا والاتحاد النسائي الكوبي.
    Este Comité está integrado por representantes del Ministerio de Desarrollo Agropecuario, otros órganos gubernamentales y entidades de la sociedad civil organizada. UN وتتكون هذه اللجنة من ممثلين من وزارة التنمية الزراعية، وهيئات حكومية أخرى، وكيانات للمجتمع المدني المنظم.
    Durante el día intervinieron con exposiciones representantes del Ministerio de Justicia y de ONG. UN وخلال ذلك اليوم، ألقى محاضرات ممثلون عن وزارة العدل وعن منظمات غير حكومية.
    Observa además que, según el Estado parte, la autora se limitó a enviar cartas a autoridades políticas o administrativas, a dirigirse a órganos consultivos o de mediación y a enviar una petición a representantes del Ministerio público, sin entablar un procedimiento judicial propiamente dicho y sin llevarlo hasta su fin mediante el ejercicio de todos los recursos de apelación y de casación disponibles. UN وتلاحظ أيضاً أن الدولة الطرف ترى أن صاحبة البلاغ اكتفت بتوجيه رسائل إلى سلطات سياسية أو إدارية، وعرضت قضيتها على هيئات استشارية أو هيئات وساطة، وأرسلت عريضة إلى ممثلين للنيابة العامة، لكنها لم تلتمس سبل الانتصاف القضائية بمعناها الدقيق والاستمرار فيها حتى النهاية باللجوء إلى جميع سبل الانتصاف المتاحة في الاستئناف.
    Estuvieron presentes en la conferencia, no sólo representantes de los creadores sino también representantes del Ministerio de Hacienda, de la judicatura y de otras estructuras estatales. UN ولم يقتصر حضور هذا المؤتمر على ممثلي المبدعين فحسب بل حضره أيضاً ممثلون من وزارة المالية والقضاء وغير ذلك من إدارات الدولة.
    Pero ambas instituciones trabajan coordinadamente, a través de la Comisión Nacional de Formación Docente integrada por representantes del Ministerio y las universidades. UN وتعمل الجهتان بصورة منسقة من خلال اللجنة الوطنية لتدريب المعلمين وهي لجنة مؤلفة من ممثلين عن الوزارة والجامعات.
    Participaron en el acontecimiento representantes de la sociedad civil, parlamentarios y representantes del Ministerio de Asuntos de la Mujer y del Ministerio de Relaciones Exteriores. UN وكان من بين المشاركين في هذه التظاهرة ممثلون عن المجتمع المدني، وبرلمانيون، وممثلون عن وزارة شؤون المرأة ووزارة الخارجية.
    Los representantes del Ministerio también dijeron que los efectos de las clausuras se habían visto exacerbados en algunos casos porque los funcionarios de la Autoridad Palestina eran reacios a cooperar con los procesos de seguridad israelíes en los puntos de control en las fronteras. UN وذكر ممثلو الوزارة أيضاً أن آثار الإغلاق قد تفاقمت في بعض الحالات بسبب إحجام مسؤولي السلطة الفلسطينية عن التعاون في العمليات الأمنية الإسرائيلية عند نقاط التفتيش الحدودية.
    En este grupo colaboraron representantes del Ministerio de Justicia, la Oficina del Fiscal General y el Ministerio del Interior. UN وقد عمل في إطار هذا الفريق ممثلون لوزارة العدل، ومكتب المدعي العام، ووزارة الداخلية.
    El comité está compuesto por representantes del Ministerio, las organizaciones no gubernamentales y el Centro. UN وتتألف اللجنة من ممثلي الوزارة والمنظمات غير الحكومية والمركز.
    Se ha creado una comisión de representantes del Ministerio del Interior y del Ministerio de Justicia que está encargada de resolver los problemas del hacinamiento penitenciario. UN وقد تم تشكيل لجنة مكونة من ممثلين لوزارتي الداخلية والعدل كلفت بحل المشاكل المتعلقة باكتظاظ أماكن الاعتقال.
    Pronunciaron discursos de apertura y clausura representantes del Ministerio de Asuntos Civiles, la APSCO y ONU-SPIDER. UN وألقى ممثِّلو وزارة الشؤون المدنية ومنظمة التعاون الفضائي لآسيا والمحيط الهادئ وبرنامج سبايدر كلمات افتتاحية واختتامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more