Ha sido para mi un gran honor representar a mi país en este importante foro. He disfrutado enormemente de los retos profesionales de " esta escuela de graduación de la diplomacia multilateral " . | UN | لقد كان شرفاً عظيماً لي أن أمثل بلدي في هذه المؤسسة الهامة، لقد تمتعت بدرجة هائلة بالتحديات الفنية لهذه المدرسة العليا للدبلوماسية المتعددة الأطراف. |
Es un particular privilegio representar a mi país y unirme a otros oradores para abordar esta cuestión tan delicada e importante que afecta directamente a la paz en el mundo. | UN | وإنه لشرف خاص أن أمثل بلدي وأنضم إلى المتكلمين الآخرين في معالجة هذه المسألة الحساسة جدا والهامة للغاية، التي تؤثر بصورة مباشرة على فرص السلام في العالم. |
La Presidenta Bachelet Jeria: Por cuatro años he tenido el orgullo de representar a mi país ante esta Asamblea, la principal asamblea del mundo, foro en el cual los pueblos han depositado tantas esperanzas. | UN | الرئيس بشليت خيريا (تكلمت بالإسبانية): أفخر بأنني على مدى السنوات الأربع الماضية ظللت أمثل بلدي في هذه الجمعية، أول جمعية للعالم والمنتدى الذي علقت عليه الشعوب الكثير من الآمال. |
Sr. Dabengwa (Zimbabwe) (interpretación del inglés): Yo también me siento muy honrado de poder representar a mi país en el debate de este importantísimo tema: la fiscalización de las drogas. | UN | السيد دابنغوا )زمبابوي( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أشعر بالشرف العظيم إذ أمثل بلدي في مناقشة هذا الموضوع البالغ اﻷهمية، موضوع مكافحة المخدرات. |
En los años venideros ejerceré, entre otras tareas, la de representar a mi país en esta augusta Asamblea. | UN | وسوف أضطلع خلال السنوات القادمة، في جملة مهام أخرى، بمهمة تمثيل بلدي في هذا المجلس الموقر. |
Sr. de Castro (Filipinas) (habla en inglés): Es un gran honor para mí representar a mi país en el Diálogo de alto nivel sobre la comprensión entre religiones y culturas y la cooperación en pro de la paz. | UN | السيد دي كاسترو (الفلبين) (تكلم بالانكليزية): يشرفني كثيرا أن أمثل بلدي في الحوار الرفيع المستوى بشأن التفاهم والتعاون بين الأديان والثقافات من أجل السلام. |
Sr. Cholponbayev (interpretación del ruso): Es un gran honor para mí representar a mi país en esta Reunión histórica de la Asamblea General de las Naciones Unidas, una Organización que se creó con el fin de sacar lecciones de los trágicos errores del pasado para que pudiéramos unir fuerzas con el propósito de ofrecer a la humanidad el futuro que merece. | UN | السيد تشولبو نباييف )ترجمة شفوية عن الروسية(: إنه لمن دواعي الشرف العظيم لي أن أمثل بلدي في هذه الدورة التاريخية للجمعية العامة لﻷمم المتحدة. لقد أنشئت المنظمة لاستخلاص العبر من اﻷخطاء المأساوية التي حدثت في الماضي حتى يتسنى لنا حشد قوتنا لمنح البشرية المستقبل الذي تستحقه. |
Sr. Veii (Namibia) (interpretación del inglés): Es en verdad un honor para mí representar a mi país en esta Asamblea con motivo de la consideración del proyecto de resolución A/50/L.15, titulado “Creación, mediante el deporte y el ideal olímpico, de un mundo mejor en el que reine la paz”. | UN | السيد فيي )ناميبيا( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: يشرفني حقا أن أمثل بلدي في هذه الجمعية أثناء نظرها في مشروع القرار A/50/L.15، المعنون " بناء عالم سلمي أفضل من خلال الرياضة والمثل اﻷعلى اﻷولمبي " . |
Sr. Nasser (Jordania) (interpretación del árabe): Tengo hoy el honor de representar a mi país, Jordania, en la reanudación del quincuagésimo período de sesiones de la Asamblea General sobre la administración pública y el desarrollo para debatir una cuestión de primera importancia: el papel que debe desempeñar la administración pública para realzar de forma efectiva las exigencias en materia de desarrollo de cada esfera. | UN | السيد ناصر )اﻷردن(: يسعدني أن أمثل بلدي اﻷردن في اجتماعات الدورة الخمسين المستأنفة للجمعية العامة لﻷمم المتحدة والتي تناقش موضوعا بالغ اﻷهمية يتعلق بدور اﻹدارة العامة للنهوض بمتطلبات التنمية في جميع مجالاتها. |
Sr. Al-Shagra (Iraq) (habla en árabe): Tengo el honor y el placer de haber recibido la encomienda del Presidente Sadam Hussein de representar a mi país, el Iraq, en este período extraordinario de sesiones de la Asamblea General dedicado a los niños, que se ha convocado para examinar uno de los temas más serios, a saber, el sufrimiento y las necesidades de los niños. | UN | السيد الشقرة (العراق): يشرفني ويسعدني أن ينيبني السيد رئيس جمهورية العراق الرئيس القائد صدام حسين، حفظه الله ورعاه، لأن أمثل بلدي في أعمال الدورة الاستثنائية للجمعية العامة هذه لمناقشة واحد من أخطر موضوعات العصر التي تتصل بمعاناة الطفولة واحتياجاتها. |
Sr. Sabrido Bermúdez (España): Es para mí un honor y una satisfacción representar a mi país en esta Reunión de Alto Nivel que la Asamblea General dedica a la Prevención y el Control de las Enfermedades No Transmisibles para dejar constancia de que compartimos la preocupación por esta cuestión. | UN | السيد سابرينو (إسبانيا) (تكلم بالإسبانية): يشرفني ويسعدني أن أمثل بلدي في هذا الاجتماع الرفيع المستوى للجمعية العامة بشأن الوقاية من الأمراض المعدية ومكافحتها. نحن نتشاطر الشواغل التي جرى الإعراب عنها بشأن هذه المسألة. |
Sra. Lloyd (Seychelles) (habla en inglés): Es para mí un honor y un privilegio representar a mi país y a mi pueblo en este vigésimo cuarto período extraordinario de sesiones de la Asamblea General, titulado " La Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social y el futuro " . | UN | السيدة لويد (سيشيل) (تكلمت بالانكليزية): إنه لمن دواعي الشرف والامتياز لي حقا أن أمثل بلدي وشعبي في هذه الدورة الاستثنائية الرابعة والعشرين للجمعية العامة المنعقدة تحت شعار " مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية وما بعده " . |
Sr. FEYTOR PINTO (Portugal) (interpretación del francés): Es para mí un gran honor representar a mi país en mi calidad de Alto Comisionado del " Proyecto Vida " , del Plan Nacional de Lucha contra las Drogas, y dirigirme a la Asamblea para rendirle cuentas sobre el papel que desempeña Portugal en todas las labores de las Naciones Unidas para luchar contra el tráfico ilícito y el consumo indebido de drogas. | UN | السيد فييتور بينتو )البرتغال( )ترجمـة شفوية عن الفرنسية(: من دواعـــي الشرف الكبير لي أن أمثل بلدي باعتباري مفوضـــا ساميا ﻟ " مشروع الحياة " - الخطة الوطنيــة لمكافحـــة المخــدرات - وأن أخاطب الجمعية العامــة ﻷطلعها على الدور الذي تضطلع به البرتغال في كل جهود اﻷمم المتحدة الرامية إلى مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات وإساءة استهلاكها. |
Sr. Cujba (República de Moldova) (habla en inglés): Es para mí un gran honor y un privilegio participar en el debate general y representar a mi país desde esta tribuna en un momento tan trascendental en la historia moderna de Moldova, que está celebrando el vigésimo aniversario de su independencia y que cumplirá 20 años como Miembro de las Naciones Unidas dentro de unos meses. | UN | السيد كويبا (جمهورية مولدوفا) (تكلم بالإنكليزية): إنه لشرف عظيم أن أشارك في المناقشة العامة وأن أمثل بلدي على هذا المنبر في منعطف هام في التاريخ الحديث لجمهورية مولدوفا، إن الاحتفال مؤخرا بالذكرى السنوية العشرين لاستقلالها ومرور 20 عاما على عضويتها في الأمم المتحدة، الذي سنحتفل به في غضون أشهر قليلة. |
Al conmemorar el cincuentenario de las Naciones Unidas y un año después de la celebración de las primeras elecciones multipartidarias en Guinea-Bissau, me siento especialmente honrado de tener el privilegio de representar a mi país en este histórico período de sesiones de la Asamblea General. | UN | في الوقت الذي نحتفـــل فيه بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء منظمتنا، وبعـــد مرور عام واحد على إجراء أول انتخابات متعددة اﻷحزاب في غينيا - بيساو، أشعر بفخر خاص إذ أحظى بشـرف تمثيل بلدي في هذه الدورة التاريخية للجمعية العامـــة. |