"representar al estado" - Translation from Spanish to Arabic

    • تمثيل الدولة
        
    • بتمثيل الدولة
        
    • ممثلا لدولة
        
    • أن يمثل الدولة
        
    • وتمثيل الدولة
        
    Fiscal Principal Superior del Departamento de la Fiscalía Pública del Ministerio de Justicia, responsable de representar al Estado en importantes causas penales ante el Tribunal Superior y el Tribunal de Apelación (1966-1971). UN محامي دولة رئيسي أقدم في إدارة قضايا الدولة بوزارة العدل، مسؤول عن تمثيل الدولة في القضايا الجنائية الرئيسية أمام المحكمة العليا ومحكمة الاستئناف من 1966 إلى 1971
    Se encarga, entre otras cosas, de representar al Estado en todos los procedimientos civiles en que sea Parte. UN وهو يكلَّف بجملة أمور من بينها تمثيل الدولة في كافة الدعاوى المدنية التي تكون الدولة طرفاً فيها.
    - Por un persona competente para representar al Estado u organización internacional que formula la reserva en materia de expresión del consentimiento a vincularse por un tratado; y UN - شخص له صلاحية تمثيل الدولة أو المنظمة الدولية المبدية للتحفظ في معرض التعبير عن الرضا بالارتباط بمعاهدة؛
    Un cierto número de expertos expresó la opinión de que los Estados requeridos debían tener la obligación de representar al Estado requirente. UN ورأى عدد من الخبراء أنه ينبغي أن يكون هناك التزام من جانب الدولة المطالَبة بتمثيل الدولة الطالبة.
    Además, ese término podría confundirse con una situación en que formulara una reserva un agente no autorizado para representar al Estado a esos efectos. UN وفضلا عن ذلك، فإن مصطلح " عدم صحة " لا يمكن الخلط بينه وبين الحالة التي يبدي فيها مسؤول غير مرخص له بتمثيل الدولة لهذا الغرض تحفظا ما.
    iii) un miembro del personal diplomático de las misiones permanentes ante las organizaciones internacionales, de las misiones especiales, o que haya sido designado para representar al Estado en conferencias internacionales; o UN ' 3` أو موظفا دبلوماسيا في بعثات دائمة لدى منظمة دولية أو عضوا في بعثة خاصة، أو عين ممثلا لدولة في مؤتمر دولي؛
    a) representar al Estado, a las personas con discapacidades y a las personas cuyo paradero se desconoce; UN (أ) أن يمثل الدولة والأشخاص غير القادرين قانونياً والأشخاص المفقودين؛
    Además, esta calificación podría confundirse con los casos en los que hay efectivamente una reserva " inválida " , por ejemplo, formulada por un agente que no esté autorizado para representar al Estado para esos efectos. UN وعلاوة على ذلك فإن مصطلح " باطل " يمكن أن يختلط بحالة يكون فيها هناك تحفظ " باطل " ، كذلك الذي يبديه مسؤول غير مخوّل سلطة تمثيل الدولة لهذا الغرض.
    58. Otra función de la Oficina del Fiscal General es la de representar al Estado en los procedimientos civiles y penales. UN 58- والدور الآخر المكتب المدعي العام هو تمثيل الدولة في الإجراءات المدنية والجنائية على السواء.
    En Madagascar, la mujeres tienen las mismas posibilidades que los hombres de representar al Estado en los organismos internacionales. UN 2 - للمرأة في مدغشقر، كما للرجل، إمكانية تمثيل الدولة على مستوى الهيئات الدولية.
    b) representar al Estado, dentro y fuera de la República; UN )ب( تمثيل الدولة في داخل الجمهورية وفي خارجها؛
    b) representar al Estado, dentro y fuera de la República; UN )ب( تمثيل الدولة في داخل الجمهورية وفي خارجها؛
    b) representar al Estado, dentro y fuera de la República; UN )ب( تمثيل الدولة في داخل الجمهورية وفي خارجها؛
    a) representar al Estado, a las personas incapaces desde el punto de vista jurídico o a los desaparecidos. UN (أ) تمثيل الدولة والأشخاص غير القادرين قانونياً والأشخاص المختفين؛
    a) representar al Estado y dirigir la administración general del país. UN (أ) تمثيل الدولة وتوجيه الإدارة العامة للبلد؛
    Sin separarnos del carácter restrictivo que se debe dar a los actos unilaterales, parece necesario que tales funcionarios pueden representar al Estado en determinadas áreas de las relaciones internacionales, como serían los funcionarios nacionales que participan en negociaciones internacionales relacionadas con el aprovechamiento y el uso de los espacios comunes. UN ٨٩ - وبدون اﻹخلال بالطابع التقييدي الذي يجب أن تتسم به اﻷعمال الانفرادية، يبدو من الضروري أن يكون هؤلاء المسؤولون قادرين على تمثيل الدولة في مجالات محددة من العلاقات الدولية، مثلما هو الشأن بالنسبة للمسؤولين الوطنيين الذين يشاركون في المفاوضات الدولية المتصلة باستغلال واستخدام الحيز المشترك.
    El poder ejecutivo, que suele representar al Estado Parte internacionalmente, incluso ante el Comité, puede no señalar que un acto incompatible con las disposiciones del Pacto fue llevado a cabo por otra rama del Estado como medio de tratar de atenuar la responsabilidad del Estado Parte por el acto y la incompatibilidad consiguiente. UN والفرع التنفيذي الذي يقوم عادة بتمثيل الدولة الطرف على المستوى الدولي، بما في ذلك أمام اللجنة، قد لا يشير إلى قيام فرع آخر من فروع الحكومة بفعل يتناقض مع أحكام العهد، وذلك كوسيلة يراد بها إعفاء الدولة الطرف من المسؤولية عن ذلك الفعل وما ترتب عليه من تعارض مع أحكام العهد.
    El poder ejecutivo, que suele representar al Estado Parte internacionalmente, incluso ante el Comité, puede no señalar que un acto incompatible con las disposiciones del Pacto fue llevado a cabo por otra rama del Estado como medio de tratar de atenuar la responsabilidad del Estado Parte por el acto y la incompatibilidad consiguiente. UN والفرع التنفيذي الذي يقوم عادة بتمثيل الدولة الطرف على المستوى الدولي، بما في ذلك أمام اللجنة، قد لا يشير إلى قيام فرع آخر من فروع الحكومة بفعل يتناقض مع أحكام العهد، وذلك كوسيلة يراد بها إعفاء الدولة الطرف من المسؤولية عن ذلك الفعل وما ترتب عليه من تعارض مع أحكام العهد.
    b) El significado del párrafo 2 parece ser que, como el Ministerio de Relaciones Exteriores es generalmente la autoridad competente para representar al Estado en el exterior, se reconoce la notificación de la demanda al Ministerio como notificación de la demanda al propio Estado. UN )ب( يبدو أن معنى الفقرة ٢ أنه نظرا ﻷن وزارة الخارجية هي في العادة السلطة المختصة بتمثيل الدولة في الخارج فإن تبليغ صحيفة الدعوى إلى الوزارة يعترف بأنه تبليغ لصحيفة الدولة إلى الدولة نفسها.
    iii) un miembro del personal diplomático de las misiones permanentes ante las organizaciones internacionales, de las misiones especiales, o que haya sido designado para representar al Estado en conferencias internacionales; o UN ' 3` أو موظفا دبلوماسيا في بعثات دائمة لدى منظمة دولية أو عضوا في بعثة خاصة، أو عين ممثلا لدولة في مؤتمر دولي؛
    iii) Un miembro del personal diplomático de las misiones permanentes ante las organizaciones internacionales, de las misiones especiales, o ha sido contratado para representar al Estado en conferencias internacionales; o UN ' 3` أو موظفا دبلوماسيا في البعثات الدائمة لدى المنظمات الدولية أو عضوا في البعثات الخاصة، أو ممثلا لدولة في المؤتمرات الدولية؛
    a) representar al Estado, a las personas con discapacidad y a las personas en paradero desconocido (3 a)). UN (أ) أن يمثل الدولة والأشخاص غير القادرين قانونياً والأشخاص المفقودين (3-أ)؛
    Colaborar con los organismos y con las organizaciones internacionales y regionales concernidas y representar al Estado de Qatar en las conferencias y en los comités regionales e internacionales que se ocupen de la familia, del niño, de la mujer y de las personas con discapacidad. UN التعاون مع الهيئات والمنظمات الدولية والإقليمية المعنية بشؤون الأسرة وأفرادها، وتمثيل الدولة في المؤتمرات واللجان الإقليمية والدولية المعنية بشؤون الأسرة والطفل والمرأة والأشخاص ذوي الإعاقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more