Entre los países que asumieron compromisos concretos, los países desarrollados representaron 24 listas y los países en desarrollo 64. | UN | ومن بين الذين اتخذوا التزامات محددة، مثلت البلدان المتقدمة 24 جدول التزام، والبلدان النامية 64 جدولا. |
Los gastos de educación representaron el 58,7% de los gastos del presupuesto ordinario del Organismo. | UN | وقد مثلت النفقات التعليمية 58.7 في المائة من نفقات الوكالة من الميزانية العادية. |
En 1998 las de minerales representaron la mitad de los ingresos de exportación del país. | UN | وقد شكلت صادرات المعادن في عام 1998 نصف إجمالي حصائل صادرات ذلك البلد. |
Los productos básicos representaron el 26,6% del total de las exportaciones, mientras que el petróleo representó el 54,7% y las manufacturas el 18,4%. | UN | فقد شكلت السلع الأساسية 26.6 في المائة من إجمالي الصادرات، فيما شكل النفط 54.7 في المائة والمصنوعات 18.4 في المائة. |
El turismo y los servicios financieros representaron el 99,6% de las exportaciones. | UN | وشكلت الخدمات السياحية والمالية نسبة 99.6 في المائة من الصادرات. |
Los aparatos electrónicos y eléctricos que figuran en ese cuadro representaron el 15% del total de las exportaciones mundiales de productos en 2002. | UN | ومثلت السلع الإلكترونية والكهربائية الواردة في هذا الجدول 15 في المائة من مجموع الصادرات العالمية من السلع في عام 2002. |
En 1994 el 13% de los solicitantes de asilo procedían de fuera del continente, y en 1995 representaron el 80%. | UN | ففي عام ١٩٩٤، بلغت نسبة ملتمسي اللجوء من خارج القارة ١٣ في المائة في حين وصلت إلى ٨٠ في المائة في عام ١٩٩٥. |
Los consultores representaron el 80% de todas las personas contratadas en virtud de acuerdos de servicios especiales. | UN | وبلغت نسبة الخبراء الاستشاريين ٨٠ في المائة من جميع اﻷشخاص المتعاقد معهم في إطار اتفاقات الخدمات الخاصة. |
Los gastos de educación representaron el 59,8% de los gastos del presupuesto ordinario del Organismo. | UN | وقد مثلت النفقات التعليمية 59.8 في المائة من نفقات الوكالة من الميزانية العادية. |
Los servicios para reuniones representaron el 77% de todos los productos agregados en virtud de decisiones legislativas. | UN | وقد مثلت خدمات الهيئات التداولية ٧٧ في المائة من جميع النواتج المضافة بموجب تشريع. |
Fiji considera que los tristes acontecimientos de Ginebra representaron un revés muy grave para los esfuerzos mundiales por promover nuestra visión definitiva del desarme nuclear, la no proliferación nuclear y un mundo libre de armas nucleares. | UN | وتعتقد فيجي أن اﻷحداث المؤسفة في جنيف مثلت نكسة كبيرة جـدا للجهـود العالميـة الراميـة إلى الدفع قدما برؤيانا لنـزع السـلاح النووي، وعـدم الانتشار النووي وبنـاء عـالم خـال مـن اﻷسلحة النووية. |
La mayoría de los 20 países donde las remesas representaron al menos el 10% del PIB son pequeñas economías en desarrollo. Países Remesas | UN | ومعظم العشرين بلدا التي شكلت التحويلات فيها ما لا يقل عن عشر الناتج المحلي الإجمالي، هي من الاقتصادات النامية الصغيرة. |
Atendiendo al comercio en términos de valor añadido, los servicios representaron el 45% del valor de las exportaciones mundiales de mercancías en 2009. | UN | وبقِيم التجارة في القيمة المضافة، شكلت الخدماتُ نسبة 45 في المائة من قيمة الصادرات العالمية من البضائع في عام 2009. |
En equivalentes en dióxido de carbono, los 131 millones de toneladas de emisiones de metano representaron aproximadamente el 23% de las emisiones totales, que ascendieron a 572 millones de toneladas. | UN | وبالنسبة لمعادل ثاني أكسيد الكربون، شكلت انبعاثات الميثان البالغة ١٣١ مليون طن ما نسبته نحو ٢٣ في المائة من مجموع الانبعاثات البالغة ٥٧٢ مليون طن. |
Los minerales y metales, los alimentos y productos agrícolas y los productos manufacturados representaron 48%, 28% y 24%, respectivamente, de las exportaciones de Cuba. | UN | وشكلت الخامات والفلزات والمنتجات الغذائية والزراعية والسلع المصنوعة 48 و 28 و 24 في المائة على التوالي من صادرات كوبا. |
Los contratos de gestión y de arriendo representaron un 6% del total. | UN | وشكلت عقود الإدارة والتأجير نسبة 6 في المائة من المجموع. |
Esas corrientes, que representaron más del 80% de las corrientes de inversión hacia Africa en la primera mitad del decenio de 1980, determinaron en gran medida el comportamiento de la inversión. | UN | ومثلت هذه وحدها أكثر من أربعة أخماس التدفقات إلى افريقيا خلال النصف اﻷول من الثمانينات. |
Las mujeres representaron el 26% de las contrataciones y ascensos, y los hombres el 74%. | UN | وبلغت نسبة النساء 26 في المائة من التعيينات والترقيات، في حين بلغت نسبة الرجال 74 في المائة. |
Sin embargo, expresadas como porcentaje de la totalidad de los ingresos operativos, las ventas representaron el 0,4%, un aumento en relación con el 0,2% en 1999. | UN | وقد عبّر عنها كنسبة مئوية لمجمل إيرادات التشغيل. وبلغت نسبة المبيعات 0.4 في المائة وبزيادة قدرها 0.2 في المائة عن عام 1999. |
De limpiar todo, y todo está representaron en el departamento de medicina nuclear del hospital. | Open Subtitles | تنظيف كل شيء، و وكل شيء استأثرت في قسم الطب النووي في المستشفى. |
Los Estados Unidos, el Japón y Europa occidental representaron el 85% de la generación de ingresos en 2001. | UN | واستأثرت الولايات المتحدة واليابان وأوروبا الغربية بتوليد نسبة 85 في المائة من عوائد عام 2001. |
Numerosos abogados, entre los cuales se encontraban Avigdor Feldman, Leah Tsemel y André Rosenthal, representaron a los deportados. | UN | ومثل المبعدين عدد من المحامين كان من بينهم أفيغرور قلدمان ولي تسيميل واندريه روزنتال. |
A excepción de la energía hidroeléctrica a gran escala, las inversiones en nuevas energías renovables representaron 4.900 millones de dólares del total. | UN | وتمثل الاستثمارات في الطاقة المتجددة الجديدة، باستثناء الطاقة الكهرمائية الكبيرة، ما مقداره 4.9 بليون دولار من المجموع. |
Entre quienes fueron elegidos para cubrir vacantes, las mujeres representaron el 55,3%. | UN | وكانت نسبة النساء ممن حصلوا على وظائف 55.3 في المائة. |
Las mujeres candidatas y miembros de las Cámaras de Senadores y Diputados representaron proporciones mínimas al inicio y al final del período. | UN | وكانت النساء المرشحات والنساء اﻷعضاء في مجلس الشيوخ ومجلس النواب يمثلن نسبة ضئيلة جدا في بداية الفترة ونهايتها. |
Los casos de cáncer in situ representaron el 17% del número total de cánceres. | UN | وحالات السرطان الموضعي كانت تمثل 17 في المائة من العدد الإجمالي للحالات. |
Según el informe, las adquisiciones relacionadas con las misiones representaron más del 63% del total de las adquisiciones. | UN | ووفقا للتقرير، فقد شكّلت المشتريات المتصلة بالبعثات أكثر من 63 في المائة من مجموع المشتريات. |