"representatives" - Translation from Spanish to Arabic

    • الممثلين
        
    • ممثلين
        
    • ممثلون
        
    • وممثلين
        
    • الممثلون
        
    • ممثلي الطوائف
        
    A number of representatives called for additional action to phase out the use of lead. UN ودعا عدد من الممثلين إلى اتخاذ إجراءات إضافية للتخلص التدريجي من استخدام الرصاص.
    Considerandoing que elthat the Executive DirectorDirector Ejecutivo has presentado al Comité de Representantes Permanentes submitted to the Committee of Permanent representatives un informe sobre la marcha de la aplicación de esta a status report on the implementation of this decisióon, UN وإذ يأخذ في الاعتبار أن المدير التنفيذي قد قدم إلى لجنة الممثلين الدائمين تقريراً عن حالة تنفيذ هذا المقرر،
    In any event, transfers of religious property under the law must take place by agreement with the religious representatives concerned, as has been the case with a substantial amount of Catholic Church property. UN ومن الضروري على أي حال أن يتم نقل الممتلكات الدينية، في ظل القانون، بالتفاهم مع الممثلين الدينيين المعنيين بالأمر كما كان الحال بالنسبة لعدد من ممتلكات الكنيسة الكاثوليكية.
    30. Community development committees had been established in the three villages, which included representatives of both Dinka and Missiyira. UN 30- وأنشئت لجان لتطوير المجتمع في القرى الثلاث، تضم ممثلين عن الدينكا والمسيرية على حد سواء.
    I also spoke to representatives of the SLA. UN وتحدثت كذلك مع ممثلين عن جيش تحرير السودان.
    representatives of the Iraqi Bar Association UN ممثلون عن نقابة المحامين العراقية
    The Special Rapporteur also met with lawyers and representatives of several bodies that undertake activities in the field of legal education. UN والتقى المقرر الخاص أيضاً بمحامين وممثلين لهيئات عديدة تضطلع بأنشطة في مجال التثقيف القانوني.
    The elected representatives shall remain in that capacity until the end of the third session. UN ويبقى الممثلون المنتخبون في مناصبهم إلى حين اختتام الدورة الثالثة.
    {0 > Credentials of representatives to the sixty-first session of the General Assembly < }100{ > Credenciales de los representantes en el sexagésimo primer período de sesiones de la Asamblea General < 0} UN وثائق تفويض الممثلين في الدورة الحادية والستين للجمعية العامة
    Several other representatives also stressed the importance of promoting the key objectives in the Strategic Approach. UN كما شدد العديد من الممثلين الآخرين على أهمية النهوض بالأهداف الرئيسية للنهج الاستراتيجي.
    Several other representatives also endorsed the proposed guidelines. UN كما صادق العديد من الممثلين الآخرين على المبادئ التوجيهية المقترحة.
    Some representatives cautioned against an overlap between the terms of reference of the regional focal points and responsibilities of the bureau members. UN وحذر بعض الممثلين من التداخل بين اختصاصات حلقات الاتصال الإقليمية ومسؤوليات أعضاء المكتب.
    Several representatives emphasized the need for continued research and development in the area. UN وشدد العديد من الممثلين على ضرورة مواصلة البحوث والتطوير في هذا المجال.
    During her visit, the Special Rapporteur met with Government officials and political leaders as well as representatives of religious or belief communities, members of civil society and academics. UN واجتمعت المقررة الخاصة، خلال تلك الزيارة، بمسؤولين حكوميين وقادة سياسيين فضلاً عن ممثلين لمختلف الطوائف الدينية أو المعتقدات، وأفراد من المجتمع المدني والأوساط الأكاديمية.
    A working group has also been established, composed of representatives of the Ministry of the Interior, UNICEF and the authorities of four countries of origin in order to monitor the situation. UN كما أنشئ فريق عامل يتألف من ممثلين لوزارة الداخلية واليونيسيف وسلطات أربعة بلدان منشأ من أجل رصد الوضع.
    Several representatives expressed their appreciation for the capacitybuilding and development assistance activities undertaken through the Quick Start Programme. UN وأعرب عدة ممثلين عن تقديرهم لأنشطة بناء القدرات، والمساعدة الإنمائية التي جرت من خلال برنامج البداية السريعة.
    He also had meetings with representatives of a number of women ' s rights organizations, academic institutions, political foundations and media organizations. UN واجتمع المقرر الخاص كذلك مع ممثلين عن عدد من منظمات حقوق المرأة ومن المؤسسات الأكاديمية والمؤسسات السياسية والمنظمات الإعلامية.
    The seminar was attended by representatives of national human rights institutions, judicial authorities of the Arab region, regional organizations, including the League of Arab States, the United Nations, experts on the administration of justice and non-governmental organizations. UN شارك في هذه الندوة ممثلون عن مؤسسات وطنية لحقوق الإنسان والسلطات القضائية في المنطقة العربية، ومنظمات إقليمية من بينها جامعة الدول العربية، والأمم المتحدة وخبراء في إقامة العدل ومنظمات غير حكومية.
    At the sixth session of the Intergovernmental Negotiating Committee, representatives of Switzerland and Uruguay announced that preparations were under way for the possible holding of the first meeting of the Conference of the Parties in Uruguay. UN وأثناء الدورة السادسة للجنة التفاوض الحكومية الدولية أعلن ممثلون من سويسرا وأوروغواي بأن التحضيرات تجري لإمكانية عقد أول اجتماع في أوروغواي.
    Participants included representatives of SRRA, RASS, local and international NGOs, and churches. UN وكان من المشاركين ممثلون عن الوكالة السودانية للإغاثة والتأهيل ورابطة غوث جنوب السودان والمنظمات غير الحكومية المحلية والدولية والكنائس.
    The expert met members of the Government, officials in charge of public policies on poverty or civil registration, representatives of the voluntary sector and officials of the United Nations and the European Commission who outlined their activities and discussed their contributions to efforts to combat extreme poverty. UN وتمكنت الخبيرة من لقاء أعضاء من الحكومة، وموظفين مكلفين بالسياسات العامة المتعلقة بمكافحة الفقر أو بالحالة المدنية، وممثلين عن قطاع الجمعيات، ومسؤولين في الأمم المتحدة وفي المفوضية الأوروبية، تفضلوا باطلاعها على أنشطتهم وتباحثوا معها في مساهمتهم في مكافحة الفقر المدقع.
    It agreed that interested representatives would revise the draft resolution to take account of the concerns expressed. UN واتفقت على أن يقوم الممثلون المهتمون بإعادة صياغة مشروع القرار لمراعاة الشواغل التي أبديت.
    representatives of Christian communities emphasized, however, that they had already largely agreed on the curricular basis of religious instruction, and that proposals to this effect had already been made in the late 1990s, but unfortunately to no avail. UN إلاّ أن ممثلي الطوائف المسيحية أكّدوا على أنهم بالفعل قد اتفقوا إلى حد كبير على أساس لمنهاج التعليم الديني، وأن مقترحات بهذا الشأن قُدّمت بالفعل في أواخر تسعينات القرن العشرين، ولكن دون طائل للأسف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more