Como sabe, Represento a la Misión Permanente de Libia ante las Naciones Unidas, cuyo Gobierno es propietario de los locales arriba mencionados. | UN | كما هو معلوم لديكم، فإنني أمثل البعثة الليبية الدائمة لدى الأمم المتحدة، التي تملك حكومتها العقار المشار إليه أعلاه. |
Represento a un país pequeño que podría considerarse como un oasis de democracia. | UN | إنني أمثل بلدا صغيرا يمكن النظر اليه على أنه واحة من الديمقراطية. |
Yo Represento a un país en que esos sucesos no se ven por televisión sino que se viven en carne propia. | UN | وأنا أمثل بلدا، يعلم فيها الناس ذلك من الواقع وليس من المشاهدات التلفزيونية. |
El Gobierno que Represento ha iniciado un proceso de reestructuración y consolidación de sus instituciones democráticas. | UN | وقد بدأت الحكومة التي أمثلها عملية إعادة هيكلة مؤسساتها الديمقراطية وتعزيزها. |
De esa manera, Represento a mi patria, a la que presento ante ustedes como un país solidario y agradecido con la comunidad internacional. | UN | وبالتالي، أمثّل وطني، الذي أقدمه بوصفه بلدا يؤيد المجتمع الدولي وممتنا له. |
Sr. Griffin, soy Gloria Ironbox. Represento a una de sus compañeras, Sarah Bennett. | Open Subtitles | سيد جرفن, انا قلوريا ايرنبوكس امثل احد زملاء عملك سارا بينت |
Represento a un país que, como la inmensa mayoría de los que están representados en esta sala, logró la plena independencia en este siglo. | UN | إنني أمثل بلدا نال، على غــرار اﻷغلبيــة الساحقة في هذه القاعة، استقلاله كاملا فـي هــذا القـرن. |
Represento a un país que ha llevado a cabo un acelerado proceso de modernización y que conoce también los dilemas del desarrollo y de los atentados al medio ambiente. | UN | إنني أمثل بلدا قام بعملية تحديث سريعة الخطى مع معرفة بالمعضلات الكامنة في التنمية وفي الهجمات التي تتعرض لها البيئة. |
Represento para la mujer panameña un sueño hecho realidad. | UN | وبالنسبة للمرأة في بنما، أمثل حلما تحقق. |
Represento a un país que se ha abierto al mundo, surgiendo como un participante aún más activo en los intercambios comerciales, científicos y tecnológicos. | UN | وإني أمثل بلدا فتح نفسه للعالم، ويبرز كمشارك نشط في التجارة، والتبادل العلمي والتكنولوجي. |
Represento a un pueblo que ya ha definido su visión de desarrollo para los próximos 20 años. | UN | إنني أمثل شعباً حدد بالفعل رؤيته للتنمية على مدى العشرين سنة القادمة. |
Represento un país que funciona con una economía de mercado, pero los bosques son un recurso público. | UN | إنني أمثل بلدا يعمل على أساس اقتصاد السوق، إلا أن الغابات هي مورد عام. |
El Gobierno que Represento comparte esta visión amplia y noble de la función y del lugar de las Naciones Unidas. | UN | وتتشاطر الحكومة التي أمثلها تلك الرؤيا النبيلة الشاملة لدور اﻷمم المتحدة ومكانتها. |
A ella han sido invitados todos los gobiernos de América con excepción del país al que Represento. | UN | ودعيت جميــع الحكومات في أمريكا باستثناء الحكومة التي أمثلها. |
Me limitaré, por tanto, a señalar algunos aspectos de particular significación para el Gobierno que Represento. | UN | لذا، سأقتصر على بضعـة أمور ذات أهمية خاصة للحكومة التي أمثلها. الجمعية العامة الجلسة ٦٤ |
Me causa pena tener que decir eso ya que, desde luego, Represento a mi Gobierno ante esa institución. | UN | يؤلمني أن أقول ذلك لأنه، بطبيعة الحال، أنا أمثّل حكومتي في تلك المؤسسة. |
Yo Represento al gobernador. Dirijo los destacamentos de las fuerzas en las prisiones. | Open Subtitles | أمثّل الحاكم أدير فرقته الخاصة حول السجن |
Represento a 3 de los 4 blancos a bordo. | Open Subtitles | أنا امثل الـ3 أو الـ4 أشخاص بيض على الطائرة |
La parte del país donde nací, que Represento en el Parlamento nacional y que considero mi hogar, figura entre los lugares más fértiles para la agricultura en Papua Nueva Guinea. | UN | إن الجزء الذي ولدت فيه من بلدنا، والذي أمثله في البرلمان الوطني، والذي أدعوه موطني، هو من بين أخصب اﻷماكن للزراعة في بابوا غينيا الجديدة. |
Represento a la ley, más respeto. | Open Subtitles | أنا أُمثل القانون, أنت تُريني الإحترام هل تسمعني؟ |
Pero las personas a quienes Represento no están seguras de que usted podría realizar una tarea tan difícil. | Open Subtitles | لكن يوجد قلق من ناحية الذين أمثلهم بشأن قدرتك على تنفيذ هذه المهمة الصعبة |
Represento a la compañía, y supervisaré el examen. | Open Subtitles | أنا ممثل الشركة وسأقوم بالإشراف على الاختبارات |
Puedo no tener mucho peso entre ustedes, pero aún soy la sheriff, y aún Represento a la gente que vive aquí. | Open Subtitles | لعلّي لا أمثل لكم أهميّة كبيرة، لكنّي ما زلت المأمورة وإنّي ما زلت ممثلة البشر العائشين هنا. |
Solo Represento al departamento de policía de Nueva York. | Open Subtitles | أنا فعلاً أُمثّل إدارة شرطة "نيويورك" فقط. |
Audrey Woods, Represento a la Sra. Harrison. | Open Subtitles | أودري وودز. انا أُمثّلُ السّيدةَ هاريسن. |
Señor, si le Represento, creo que también debería ver ese informe. | Open Subtitles | إذا أنا أمثلك أعتقد أنه يجب أن أنظر في الإكتشاف، أيضا |
Y como todavía no me han echado, tengo una responsabilidad con el sindicato al que Represento. | Open Subtitles | ، بقدر مـا استبعده ما زلت بالجـوار فأنـا لدي مسؤولية لعضوية الإتحـاد الذي أمثّله |
Tengo acciones de la compañía y Represento al fundador desde hace tiempo. | Open Subtitles | أنا أمتلك حصة من الشركة وقد مثلت المؤسس منذ الأزل |
Represento a una compañía japonesa de cámaras. | Open Subtitles | لا ، أنا مندوب من شركة يابانية للكاميرات |