"represión del blanqueo" - Translation from Spanish to Arabic

    • مكافحة غسل
        
    • بقمع غسيل
        
    • قمع غسل
        
    • بقمع غسل
        
    • بمكافحة غسل
        
    • بمنع غسل
        
    • مكافحة عمليات غسيل
        
    • مراقبة غسل
        
    Se adjunta al presente informe un ejemplar del folleto publicado por la Administración de represión del blanqueo de Dinero. UN وترد في تذييل لهذا التقرير نسخة من النشرة التي أصدرتها سلطة مكافحة غسل الأموال بهذا الشأن.
    :: Establece una Administración de represión del blanqueo de Dinero en calidad de organismo de fiscalización para supervisar a las instituciones financieras; y UN :: قضى بإنشاء سلطة مكافحة غسل الأموال، باعتبارها الهيئة التنظيمية التي تتولى الإشراف على المؤسسات المالية؛
    En particular, la Administración de represión del blanqueo de Dinero de Barbados colabora en la reglamentación del régimen financiero. UN 29 - وبوجه خاص، تساعد سلطة مكافحة غسل الأموال في بربادوس على ضبط سير النظام المالي.
    El proyecto de ley relativo a la represión del blanqueo de capitales y la financiación del terrorismo establece el Servicio de Información Financiera. UN ينشئ مشروع القانون المتعلق بقمع غسيل الأموال وتمويل الإرهاب دائرة للمعلومات المالية.
    Con arreglo a la Ley de represión del blanqueo de dinero, tienen la obligación de denunciar transacciones sospechosas las siguientes instituciones financieras y demás agentes: UN يلزم قانون قمع غسل الأموال المؤسسات المالية وغيرها من المؤسسات الوكيلة التالية بالتبليغ عن المعاملات المشبوهة:
    Si se violan las disposiciones legales relativas a la represión del blanqueo de dinero, en los artículos 14 a 16 de la Ley de Diligencia Debida también se estipulan medidas legales de tipo administrativo y penal. UN وفي حالة انتهاك الأحكام القانونية المتعلقة بقمع غسل الأموال، فإن المواد من 14 إلى 16 من قانون اليقظة الواجبة تنص كذلك على اتخاذ إجراء قانوني إداري وجنائي.
    Compete a las entidades financieras el cumplimiento de las disposiciones que figuran en la circular (cuyo texto se adjunta) relativa a la represión del blanqueo de dinero y la represión de la financiación de los actos de terrorismo, estando además sujetas a un sistema de inspección sistemático sobre el terreno. UN يقع على المؤسسات المالية الالتزام بالتعميم المرفق والخاص بمكافحة غسل الأموال ومكافحة تمويل الإرهاب مرفق بالإضافة إلى إخضاعهم للتفتيش الموقعي المنتظم.
    En la Ley No. 80/2002 relativa a la represión del blanqueo de dinero, se designan como instituciones financieras: UN حين صدر القانون رقم 80 لسنة 2002 بشأن مكافحة غسل الأموال وقد حدد المقصود بالمؤسسات المالية على أنها تشمل:
    En virtud del mencionado decreto, se dota a la dependencia con un consejo de administración encargado de gestionar sus asuntos, elaborar sus políticas generales y hacer el seguimiento de la aplicación de éstas, de forma que se garantice el logro de sus objetivos, de conformidad con la ley para la represión del blanqueo de dinero. UN ومتابعة تنفيذها، بما يكفل تحقيق أغراضها طبقا لقانون مكافحة غسل الأموال ويكون له على الأخص ما يأتي:
    ¿Qué progresos se han hecho hacia la promulgación del proyecto de ley de represión del terrorismo y del proyecto de ley de represión del blanqueo de dinero? UN ما هي أوجه التقدم التي أحرزت نحو سن قانون قمع الإرهاب وقانون مكافحة غسل الأموال؟
    El proyecto de ley de represión del blanqueo de dinero está en la etapa de UN أما مشروع قانون مكافحة غسل الأموال فهو في مرحلة الصياغة.
    El proyecto de ley de represión del blanqueo de dinero se encuentra en la etapa de redacción. UN ووصل قانون مكافحة غسل الأموال إلى مرحلة الصياغة.
    Subtotal, represión del blanqueo de dinero UN المجموع الفرعي لأنشطة مكافحة غسل الأموال
    El Gobierno de Barbados ha emprendido una vigorosa campaña de divulgación sobre la represión del blanqueo de dinero. UN 24 - وقد شرعت حكومة بربادوس في تنظيم حملة توعية نشطة مكافحة غسل الأموال.
    La enmienda a la Ley para la represión del blanqueo de dinero, que tipifica como delito el ocultamiento del propietario efectivo, está en vigor desde el 19 de diciembre de 2001. UN ويسري منذ 19 كانون الأول/ديسمبر 2001 تعديل قانون مكافحة غسل الأموال، الذي جعل إخفاء ملكية المستفيد جريمة.
    Los informes y los datos obtenidos de este modo se transmiten a la Unidad de Investigación Financiera, responsable también de esos informes en virtud de la Ley sobre la represión del blanqueo de dinero y la financiación del terrorismo. UN وتُحال التقارير والبيانات التي يُحصل عليها بهذه الطريقة إلى وحدة الاستخبارات المالية، المسؤولة في إطار قانون مكافحة غسل الأموال ومحاربة تمويل الإرهاب عن هذه التقارير أيضا.
    El proyecto de ley relativo a la represión del blanqueo de capitales y la financiación del terrorismo incluye disposiciones regulatorias de los servicios o agencias alternativos de transferencia de fondos. UN ويتضمن مشروع القانون المتعلق بقمع غسيل الأموال وتمويل الإرهاب أحكاما تنظم الوكالات والدوائر البديلة بتحويل الأموال.
    En el proyecto de ley relativo a la represión del blanqueo de capitales y la financiación del terrorismo se definen esos actos como delitos, y se va a enmendar además el Código Penal para ajustarlo a lo dispuesto en la resolución. UN ويُعرف مشروع القانون المتعلق بقمع غسيل الأموال وتمويل الإرهاب هذه الأفعال بأنها جرائم وسوف يتم تعديل القانون الجنائي أيضا ليتفق مع القرار.
    Las actividades en el plano jurídico encaminadas a la represión del blanqueo de dinero y de la financiación del terrorismo hacen necesario impartir formación práctica y técnica a los encargados de la cuestión, que pasan a formar parte de equipos asignados a los distintos servicios de seguridad. UN وللسيطرة من الناحية القانونية على مسألة قمع غسل الأموال وتمويل الإرهاب لا بد من التدريب العملي والفني للأفراد المعنيين بهذه المسألة التي أصبحت جزءا من المهام المنوطة بمختلف دوائر الأمن.
    1. Descripción de las principales características del proyecto de ley sobre la represión del blanqueo de capitales presentado a la Asamblea Nacional y evolución de su aprobación UN 1 - بيان مشروع القانون المتعلق بقمع غسل الأموال الذي أُحيلت خطوطه العريضة إلى الجمعية الوطنية، والتقدم المحرز صوب اعتماده
    Actualmente existen varios órganos de supervisión encargados de velar por que las entidades que comunican información, y que figuran en el ámbito de su competencia, cumplan lo establecido en la Ley sobre la represión del blanqueo del producto del delito y de la financiación del terrorismo. UN ويوجد الآن عدد من هيئات الإشراف المسؤولة عن كفالة امتثال المنظمات المبلغة التي تخضع لسلطتها إلى أحكام القانون المذكور، فيما يختص بمكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب.
    Subrayando la necesidad de que los Estados armonicen su legislación con el fin de asegurar una coordinación adecuada de sus políticas de prevención, control, fiscalización y represión del blanqueo de dinero y la financiación del terrorismo, UN وإذ يشدّد على الحاجة التي تقتضي أن تعمد الدول إلى التوفيق بين تشريعاتها لأجل ضمان التنسيق على نحو واف بالغرض بين السياسات العامة المعنية بمنع غسل الأموال وتمويل الارهاب ورصدهما ومراقبتهما وقمعهما،
    Debe decirse que la creación de esta dependencia depende de la aprobación del proyecto de ley sobre represión del blanqueo de dinero. UN وتجدر الإشارة إلى أن إنشاء هذه الوحدة مرهون بإقرار مشروع قانون مكافحة عمليات غسيل الأموال.
    El procedimiento figura explícitamente en el Reglamento para la represión del blanqueo de dinero de 2003 y la regla y reglamento para adoptar medidas contra la propiedad y el comercio de bienes obtenidos por medios ilícitos de 1987. UN الإجابة: التدابير منصوص عليها صراحة في قواعد مراقبة غسل الأموال لعام 2003، وقواعد وأنظمة مكافحة امتلاك أو تسويق الممتلكات المكتسبة بوسائل غير قانونية لعام 1987.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more