:: El reconocimiento de los derechos reproductivos y sexuales como aspectos básicos del empoderamiento de las mujeres | UN | :: الاعتراف بالحقوق الجنسية والإنجابية كأمور أساسية لتمكين المرأة. |
Estos jóvenes y adolescentes y su salud y derechos reproductivos y sexuales son ignorados casi por completo. | UN | وهؤلاء الشباب والمراهقون وصحتهم وحقوقهم الجنسية والإنجابية هم أكثر من يحظى بالتجاهل. |
En 2006, la organización celebró un taller donde se debatieron la salud y los derechos reproductivos y sexuales y los Objetivos de Desarrollo del Milenio. | UN | في عام 2006، عقدت المنظمة حلقة عمل لمناقشة الصحة الجنسية والإنجابية والحقوق والأهداف الإنمائية للألفية. |
Muchos adolescentes siguen ignorando sus derechos reproductivos y sexuales. | UN | ولا يزال العديد من المراهقين يجهلون حقوقهم الإنجابية والجنسية. |
Creemos que la participación significativa de los jóvenes contribuye decisivamente a mejorar su salud y derechos reproductivos y sexuales. | UN | ونعتقد بأن مشاركة الشباب الهادفة تؤدي دورا حيويا في تحسين صحتهم وحقوقهم الإنجابية والجنسية. |
Quinta Conferencia de Asia y el Pacífico sobre Salud y Derechos reproductivos y sexuales | UN | مؤتمر آسيا والمحيط الهادئ الخامس بشأن الصحة الإنجابية والصحة الجنسية والحقوق المتصلة بهما |
La Federación Internacional de Planificación Familiar es una organización proveedora de servicios de alcance mundial y una importante defensora de la salud y los derechos reproductivos y sexuales de todos. | UN | الاتحاد الدولي لتنظيم الأسرة مقدِّم عالمي للخدمات ونصير رئيسي للصحة والحقوق الجنسية والإنجابية للجميع. |
Inclusión de la salud y los derechos reproductivos y sexuales en la agenda para el desarrollo después de 2015 | UN | إدماج الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية في خطة التنمية لما بعد عام 2015 |
Sin embargo, es importante que esta prórroga asegure la plena ejecución de la salud y los derechos reproductivos y sexuales. | UN | غير أنه من المهم أن يضمن هذا التمديد تنفيذ أهداف الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية تنفيذا كاملا. |
Esto brindará la oportunidad de promover la inclusión de la salud y los derechos reproductivos y sexuales en la agenda para el desarrollo después de 2015. | UN | وسوف يتيح ذلك فرصة تعزيز إدماج الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية في خطة التنمية لما بعد عام 2015. |
Los derechos reproductivos y sexuales deben reconocerse, protegerse y aplicarse plenamente como derechos humanos. | UN | يجب أن يتم بشكل تام الاعتراف بأن الحقوق الجنسية والإنجابية من حقوق الإنسان وحمايتها وإعمالها. |
:: Promuevan y protejan los derechos reproductivos y sexuales como derechos humanos. | UN | :: أن تحمي الحقوق الجنسية والإنجابية وتعززها بوصفها من حقوق الإنسان |
Abordar la salud y los derechos reproductivos y sexuales de los adolescentes y los jóvenes como un componente esencial de la estrategia, dado que la salud de los jóvenes es una prioridad fundamental en Sudáfrica. | UN | :: معالجة الصحة الجنسية والإنجابية وحقوق المراهقين والشباب كجزء من الاستراتيجية نظراً لأن صحة الشباب لها أولوية رئيسية في جنوب أفريقيا. |
Sabiendo que nuestras comunidades reflejan las contribuciones hechas por sus miembros, incluidos los jóvenes, estamos decididos a encontrar estrategias innovadoras y eficaces para superar los problemas que afrontan todos los jóvenes para hacer realidad sus derechos reproductivos y sexuales. | UN | وإيمانا منا بأن مجتمعاتنا تعكس المساهمات التي يقدمها كل فرد من أفرادها، بمن فيهم الشباب، فنحن ملتزمون بإيجاد استراتيجيات مبتكرة وفعالة لمجابهة التحديات التي تواجه جميع الشباب في التمتع بصحتنا وحقوقنا الجنسية والإنجابية. |
La Federación Internacional de Planificación Familiar es un prestador de servicios mundial y uno de los principales defensores de la salud y los derechos reproductivos y sexuales de todos. | UN | الاتحاد الدولي لتنظيم الأسرة هو كيان عالمي لتقديم الخدمات والاضطلاع بدور ريادي في الدفاع عن الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية للجميع. |
Se elabora actualmente el programa de salud reproductiva, que tendrá por objeto mejorar la salud reproductiva de la población Estonia y garantizar los derechos reproductivos y sexuales. | UN | ويجري وضع البرنامج المتعلق بالصحة الإنجابية الذي سيهدف إلى تحسين الصحة الإنجابية للشعب الإستوني، وكفالة الحقوق الإنجابية والجنسية. |
Los derechos reproductivos y sexuales de los jóvenes todavía se pasan por alto con demasiada frecuencia. | UN | 22 - ويحدث اليوم كثيرا أن تُتجاهل الحقوق الإنجابية والجنسية للشباب. |
El UNFPA desempeñó un papel fundamental en la organización del simposio sobre el desequilibrio en la proporción hombres/mujeres que se celebró durante la cuarta Conferencia de Asia y el Pacífico sobre Salud y Derechos reproductivos y sexuales. | UN | وكان للصندوق دور حيوي في تنظيم ندوة حول موضوع اختلال النسبة بين الجنسين، وذلك بمناسبة المؤتمر الرابع لمنطقة آسيا والمحيط الهادئ حول الصحة والحقوق الإنجابية والجنسية. |
C. Hacer posible que las mujeres ejerzan sus derechos reproductivos y sexuales | UN | جيم - تمكين المرأة من ممارسة حقوقها الإنجابية والجنسية |
Reconocemos que los derechos reproductivos y sexuales y la necesidad conexa de lograr el acceso universal a la educación sobre esos temas y a los servicios sociales y de salud pertinentes son fundamentales para el desarrollo de todo ser humano. | UN | إننا نسلّم بأن الحقوق الإنجابية والجنسية وما يرتبط بها من ضرورة استفادة الجميع من الخدمات التثقيفية والاجتماعية والجنسية المرتبطة بها أمر أساسي لنماء الفرد. |
Quinta Conferencia de Asia y el Pacífico sobre Salud y Derechos reproductivos y sexuales | UN | المؤتمر الخامس لآسيا والمحيط الهادئ بشأن الصحة الإنجابية والصحة الجنسية والحقوق المتصلة بهما |
Una gran mayoría se pronunció por que Dinamarca realizara una contribución a las negociaciones sobre el programa de acción en apoyo de los derechos humanos, reproductivos y sexuales de la mujer. | UN | وكانت هناك أغلبية كبيرة أيدت مشاركة الدانمرك في المفاوضات بشأن برنامج العمل الذي ساند حقوق المرأة الإنسانية والإنجابية والجنسية. |